Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "masse iraniens s'appuyaient " (Frans → Engels) :

4. observe que les précédents mouvements de masse iraniens s'appuyaient sur une double quête, de la prospérité et de la liberté, qui demeurent des promesses inaccomplies de la révolution de 1979; indique que des problèmes économiques, tels que l'inflation, la corruption, un taux de chômage élevé, des pénuries d'énergie, un secteur public inefficace et le gaspillage de deniers, ont augmenté de manière substantielle au cours des dernières années;

4. Observes that previous Iranian mass movements were based on a dual quest for welfare and liberty, and that these remain unfulfilled promises of the 1979 revolution; points out that economic shortcomings such as inflation, corruption, high unemployment, energy shortages, an inefficient state sector and the waste of public funds have increased drastically over the last years;


4. observe que les précédents mouvements de masse iraniens s'appuyaient sur une double quête, de la prospérité et de la liberté, qui demeurent des promesses inaccomplies de la révolution de 1979; indique que des problèmes économiques, tels que l'inflation, la corruption, un taux de chômage élevé, des pénuries d'énergie, un secteur public inefficace et le gaspillage de deniers, ont augmenté de manière substantielle au cours des dernières années;

4. Observes that previous Iranian mass movements were based on a dual quest for welfare and liberty, and that these remain unfulfilled promises of the 1979 revolution; points out that economic shortcomings such as inflation, corruption, high unemployment, energy shortages, an inefficient state sector and the waste of public funds have increased drastically over the last years;


4. observe que les précédents mouvements de masse iraniens s'appuyaient sur une double quête, de la prospérité et de la liberté, qui demeurent des promesses inaccomplies de la révolution de 1979; indique que des problèmes économiques, tels que l'inflation, la corruption, un taux de chômage élevé, des pénuries d'énergie, un secteur public inefficace et le gaspillage de deniers, ont augmenté de manière substantielle au cours des dernières années;

4. Observes that previous Iranian mass movements were based on a dual quest for welfare and liberty, and that these remain unfulfilled promises of the 1979 revolution; points out that economic shortcomings such as inflation, corruption, high unemployment, energy shortages, an inefficient state sector and the waste of public funds have increased drastically over the last years;


Toutefois, il ne fait aucun doute qu’un changement démocratique ne peut être imposé de l’extérieur, mais qu’il doit se concrétiser par un processus démocratique et pacifique, répondant enfin aux demandes de bien-être et de liberté exprimées par les récents mouvements de masse iraniens.

Undoubtedly, however, democratic change cannot be imposed from the outside, but it should be the result of a democratic and peaceful process, finally conceding to calls for welfare and freedom from recent mass Iranian movements.


Le gouvernement a essayé de trouver des policiers et des chercheurs isolés pour venir dire à ce comité qu'ils n'appuyaient pas le registre, alors que la masse des organisations de policiers, des dirigeants de police et des gens qui travaillent dans le domaine de la justice pénale trouvent qu'il est efficace.

What the government tried to do on that committee was to find individual police officers and individual researchers who would say they did not support the registry, when the overwhelming evidence was that police organizations, police leaders and those who work in the field of criminal justice find it to be effective.


Le régime iranien se concentre donc sur la télévision d’État et les autres moyens de communication de masse, mais ne se préoccupe pas des revues littéraires, des présentations de spectacles peu connus, des films, et ainsi de suite.

Therefore, the Iranian regime concentrates on state-run television and other mass media, while leaving alone literary journals, obscure artistic presentations, and movies and so on.


La raison pour laquelle nous examinons ce point aujourd’hui dans le cadre de la procédure d’urgence est qu’il existe un risque pour ces personnes d’être déportées en masse et de voir leurs droits par rapport au régime iranien définitivement violés.

The reason why we are debating this point today under the urgent procedure is the risk that these persons may be deported en masse and that all their rights with regard to the Iranian regime may be infringed once and for all.




Anderen hebben gezocht naar : mouvements de masse     masse iraniens     masse iraniens s'appuyaient     masse     comité qu'ils n'appuyaient     communication de masse     régime iranien     déportées en masse     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

masse iraniens s'appuyaient ->

Date index: 2025-06-04
w