Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jeu de massacre
Massacre
Tuerie

Traduction de «massacre devraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


Loi sur la déclaration du contribuable sur l'utilisation des recettes fiscales [ Loi autorisant les contribuables à faire connaître au gouvernement leur avis sur les niveaux et la priorité des dépenses auxquelles les revenus tirés des taxes devraient être affectés et pourvoyant à l'examen par les chambres des résultats de cette consul ]

People's Tax Form Act [ An Act to allow taxpayers to inform government of their views on levels and priorities for the expenditure of tax revenues and to provide for parliamentary review of the results ]


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il y a lieu de se demander qui verse cet argent et si les personnes en question ne devraient pas être tenues responsables des actions qui portent atteinte à la paix et à la stabilité et des massacres qui sont perpétrés.

One has to ask, who is paying that money, and should they not also be held accountable for the actions that are taking place in terms of the disruption of peace and stability and the massacres that go on?


Ils devraient recevoir des prestations de programmes de sécurité du revenu d'un type différent, amélioré, qui seraient supérieurs, par exemple, à l'assurance-emploi.la pire chose qui soit arrivée au cours des récentes années, c'est le massacre de l'assurance-emploi.

They should be getting benefits from different kinds of income security programs, better income security programs, programs that, for example, would do better than employment insurance—and the worst thing that has happened in years is the decimation of employment insurance.


18. œuvrer à l'application d'un cessez-le-feu et à l'arrêt des massacres en Syrie; s'efforcer d'obtenir le respect des principes humanitaires; mettre tout en œuvre pour obtenir l'accès, sur le territoire syrien, aux populations en difficulté, qui devraient représenter les trois quarts des 22 millions d'habitants du pays en 2014 ; veiller à ce que le retrait, le transfert et la destruction des armes chimiques se trouvant en Syrie s'effectuent d'une manière totalement transparente dans le respect de la règlementation environnementale ...[+++]

18. To work towards a ceasefire and towards stopping the bloodshed in Syria; to try to achieve respect for humanitarian principles; to make every effort to gain access to the affected population in Syria which, according to estimates, will amount to nearly three quarters of the country’s 22 million people in 2014; to ensure that the removal, transfer and destruction of chemical weapons found in Syria is done in a fully transparent manner that is respectful of the environmental regulations in place, and that the operation will not result in any effluents, chemicals or by-products being released into the air or sea;


Toutefois, compte tenu du fait que le gouvernement Assad continue de massacrer son propre peuple en toute impunité, le Canada et d'autres alliés ne devraient-ils pas imposer à tout le moins une zone d'exclusion aérienne afin de rétablir l'équilibre entre les protagonistes dans ce conflit?

However, is there a point in this charnel house in which the Assad administration is simply allowed to kill people at will whereby Canada and other allies will have to engage at least with respect to a no-fly zone so as to even the odds between the participants in this circumstance?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
68. soutient la mise en place d'un dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union et l'Ouzbékistan; note les grandes difficultés que cela implique, et souligne que les attentes devraient être maintenues à un niveau réaliste; rejette toute tendance à invoquer la seule existence de ce dialogue pour justifier une levée des sanctions et présenter les questions relatives aux droits de l'homme comme étant désormais traitées de façon appropriée; réaffirme que seuls les résultats comptent et souligne que l'engagement de l'Ouzbékistan à faire en sorte que justice soit rendue et que les responsables du ...[+++]

68. Supports the establishment of a human rights dialogue between the EU and Uzbekistan; notes the great difficulties which this involves, and stresses that expectations should be kept at a realistic level; rejects every tendency to use the mere existence of this dialogue as an excuse for lifting sanctions and for portraying human rights issues as now being properly dealt with; reaffirms that it is only results that count, and underlines that the Uzbek commitment to ensure justice and accountability for the Andijan massacre is an essential element in any further cooperation with the EU;


67. soutient la mise en place d'un dialogue sur les droits de l'homme entre l'UE et l'Ouzbékistan; note les grandes difficultés que cela implique, et souligne que les attentes devraient être maintenues à un niveau réaliste; rejette toute tendance à invoquer la seule existence de ce dialogue pour justifier une levée des sanctions et présenter les questions relatives aux droits de l'homme comme étant désormais traitées de façon appropriée; réaffirme que seuls les résultats comptent et souligne que l'engagement de l'Ouzbékistan à faire en sorte que justice soit rendue et que les responsables du massacre ...[+++]

67. Supports the establishment of a human rights dialogue between the EU and Uzbekistan; notes the great difficulties which this involves, and stresses that expectations should be kept at a realistic level; rejects every tendency to use the mere existence of this dialogue as an excuse for lifting sanctions and for portraying human rights issues as now being properly dealt with; reaffirms that it is only results that count, and underlines that the Uzbek commitment to ensure justice and accountability for the Andijan massacre is an essential element in any further cooperation with the EU;


Ceux qui, dans cette Assemblée, portaient des affiches avec le texte "Stop au massacre" devraient penser aux centaines de milliers de personnes que Saddam Hussein a assassinées et expulsées.

Those who were carrying placards here in the Chamber, bearing the words ‘Stop the killing!’ should call to mind how many hundreds of thousands of people have been murdered and driven out of the country by Saddam Hussein.


Il ne suffit pas de dire simplement : "Messieurs les massacreurs, arrêtez de massacrer !" Ils savent bien qu'ils ne devraient pas massacrer.

It is not enough just to say, “You, the murderers, please stop the slaughter!” They know full well that they should not commit these acts.


Je crois cependant que tous les éléments de la société en Yougoslavie ayant participé à un génocide quelconque, à des massacres ou à des perturbations à grande échelle de la vie des gens devraient être traduits devant les tribunaux, peu importe de qui il s'agit.

I believe all the elements in society within Yugoslavia that have participated in genocide of any kind, in massacres or in disruption of people's lives on a massive scale should be brought to justice, whomever they may be.




D'autres ont cherché : jeu de massacre     massacre     tuerie     massacre devraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

massacre devraient ->

Date index: 2023-11-04
w