Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela arrive comme mars en carême
Cela vient comme mars en carême
LUsC
Loi sur l'usage de la contrainte
OApEl
OCA-DFI

Traduction de «mars 2008 cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela vient comme mars en carême [ cela arrive comme mars en carême ]

that comes regularly or like clockwork [ that comes in the nick of time ]


Ordonnance du DFI du 20 mars 2008 concernant les exigences techniques et graphiques relatives à la carte d'assuré pour l'assurance obligatoire des soins [ OCA-DFI ]

DHA Ordinance of 20 March 2008 on the Technical and Graphical Requirements for the Insurance Card for Mandatory Health Insurance [ ICO-DHA ]


Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération | Loi sur l'usage de la contrainte [ LUsC ]

Federal Act of 20 March 2008 on the Use of Police Control and Restraint Techniques and Police Measures under Federal Jurisdiction | Use of Force Act [ UFA ]


Ordonnance du 14 mars 2008 sur l'approvisionnement en électricité [ OApEl ]

Electricity Supply Ordinance of 14 March 2008 [ ESO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Néanmoins, nous avons dû faire des réparations sur cette route, ce qui a exigé une concession d'eau qui a été délivrée en mars 2008. Cela a porté au total à quatre ans et dix mois la période écoulée entre notre demande et la date à laquelle nous avons pu commencer les travaux.

However, we had to do some repairs to that road, which required a water licence, which was issued in March 2008, making the total period four years and ten months from application to when we could begin work.


Il a tenu un vote par appel nominal pour qu'un message soit transmis au Sénat faisant appel au Sénat d'adopter le projet de loi C-2, Loi sur la lutte contre les crimes violents. Il ajoutait que cela devrait être fait au plus tard le 1 mars 2008.

They held a recorded vote that a message be sent to the Senate calling on the Senate to pass Bill C-2, the Tackling Violent Crime Act, and they also included it should be done by March 1, 2008.


46. estime que la déclaration de la Commission, incluse dans sa communication du 11 mars 2008 intitulée "Agences européennes – Orientations pour l'avenir" (COM(2008)0135), de ne pas proposer de nouvelle agence décentralisée tant que le processus d'évaluation actuellement en cours n'est pas achevé est essentielle; se félicite de l'attitude positive du Conseil en ce qui concerne la création d'un groupe de travail interinstitutionnel sur l'avenir des agences décentralisées, comme cela a été proposé par l ...[+++]

46. Considers essential the Commission's statement, included in its communication of 11 March 2008 on European Agencies - The way forward (COM(2008)0135), that it would not propose any new decentralised agency until the current evaluation process has been concluded; welcomes the Council's positive attitude with regard to the creation of an inter-institutional working group on the future of decentralised agencies, as proposed by the Commission, and expects the first meeting of this group to take place as soon as possible;


48. juge essentielle la déclaration de la Commission, incluse dans sa communication du 11 mars 2008 intitulée "Agences européennes – Orientations pour l'avenir" (COM(2008)0135 ), de ne pas proposer de nouvelle agence décentralisée tant que le processus d'évaluation actuellement en cours n'est pas achevé; se félicite de l'attitude positive du Conseil en ce qui concerne la création d'un groupe de travail interinstitutionnel sur l'avenir des agences décentralisées, comme cela a été proposé par l ...[+++]

48. Considers essential the Commission's statement, included in its communication of 11 March 2008 on European Agencies - The way forward (COM(2008)0135 ), that it would not propose any new decentralised agency until the current evaluation process has been concluded; welcomes the Council's positive attitude with regard to the creation of an inter-institutional working group on the future of decentralised agencies, as proposed by the Commission, and expects the first meeting of this group to take place as soon as possible;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
48. juge essentielle la déclaration de la Commission, incluse dans sa communication du 11 mars 2008 intitulée "Agences européennes – Orientations pour l'avenir" (COM(2008)0135), de ne pas proposer de nouvelle agence décentralisée tant que le processus d'évaluation actuellement en cours n'est pas achevé; se félicite de l'attitude positive du Conseil en ce qui concerne la création d'un groupe de travail interinstitutionnel sur l'avenir des agences décentralisées, comme cela a été proposé par la ...[+++]

48. Considers essential the Commission's statement, included in its communication of 11 March 2008 on European Agencies - The way forward (COM(2008)0135), that it would not propose any new decentralised agency until the current evaluation process has been concluded; welcomes the Council's positive attitude with regard to the creation of an inter-institutional working group on the future of decentralised agencies, as proposed by the Commission, and expects the first meeting of this group to take place as soon as possible;


5. souligne que le changement climatique en est venu à constituer la première menace à laquelle le monde se trouve actuellement confronté; note que, comme cela a été souligné lors du Conseil européen des 13 et 14 mars 2008, le changement climatique doit être au cœur de la politique préventive européenne en matière de sécurité;

5. Stresses that climate change is becoming the biggest security threat in today's world; notes that, as was stated during the European Council on 13-14 March 2008, climate change should be central to Europe's preventive security policy;


7. déplore le fait qu'aucun appel international n'est parvenu à mettre un terme aux suites données par les autorités chinoises aux émeutes du 14 mars 2008 au Tibet, où les personnes ayant participé à la manifestation de Lhassa continuent d'être recherchées, détenues et arrêtées arbitrairement, leurs familles n'étant pas informées du lieu de leur détention, bien que cela soit contraire à la législation chinoise; demande aux autorités chinoises de mettre un terme à la campagne de "rééducation patriotique", qui s'es ...[+++]

7. Deplores the fact that no international calls have succeed in stopping the Chinese authorities from pursuing their follow-up to the riots of 14 March 2008 in Tibet, with participants in the protest in Lhasa still being traced, detained and arbitrarily arrested, and their families being given no information as to their whereabouts, although this is required by Chinese law; calls on the Chinese authorities to halt its "patriotic re-education" campaign, which has been intensified since the beginning of April, during the Olympic Games in the name of the long-established "Olympic Truce";


J'appelle cela une tragédie puisque des voyageurs, en mars 2008, sont demeurés plusieurs heures sur le tarmac de l'aéroport d'Ottawa parce que leur avion avait été détourné vers Ottawa à cause de la température.

I call it a tragedy because in March 2008, travellers remained on the tarmac at the Ottawa airport for several hours because their plane had been diverted to Ottawa because of the weather.


Cela s'est passé en 2001, mais du 6 au 12 mars 2008, l'hebdomadaire Al-Ahram, qui est un journal du gouvernement égyptien, a publié une bande dessinée présentant Barak et Olmert en train de faire bouillir des enfants palestiniens dans une marmite.

This was in 2001, but from March 6 to 12, 2008, the Al-Ahram Weekly, which is an Egyptian government newspaper, published a cartoon of Barak and Olmert holding Palestinian children and cooking them in a pot.


D'après mes renseignements, on devrait connaître les renseignements sur les déplacements aériens et maritimes le mois prochain ou dans deux mois; quant aux postes frontaliers terrestres, les règlements ne seront probablement pas disponibles avant mars ou avril 2007, au moment où l'établissement des règles comme tel sera effectué pour 2008, si cela tient.

My information is that we are to have air and sea regulations in the next month or two; those for land borders are not likely to be available until March or April of 2007, when the actual rule-making is made for 2008, if it holds.




D'autres ont cherché : oca-dfi     mars 2008 cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 2008 cela ->

Date index: 2021-09-25
w