Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OAdma
OSPP
Oem-Acc

Vertaling van "mars 2006 l’armée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 30 mars 1949 concernant l'administration de l'armée [ OAdma ]

Federal Assembly Ordinance of 30 March 1949 on the Administration of the Armed Forces [ AAFO-FA ]


Ordonnance du 29 mars 1995 concernant le Service psycho-pédagogique de l'armée [ OSPP ]

Ordinance of 29 March 1995 on the Armed Forces Psychological-Pedagogic Service [ PPSO ]


Rapport sur l'utilisation des mandats spéciaux du Gouverneur général, pour les exercices financiers se terminant le 31 mars 2006 et le 31 mars 2007

Statement on the Use of Governor General Special Warrants for the Fiscal Years Ending March 31, 2006 and March 31, 2007


Ordonnance du 10 mars 2006 sur les émoluments du Secrétariat d'Etat à l'économie dans le domaine de l'accréditation [ Oem-Acc ]

Ordinance of 10 March 2006 on the Fees charged by the State Secretariat for Economic Affairs in the Field of Accreditation [ FeeO-Acc ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans l’entrefaite, le 29 mars 2006, l’armée turque d’occupation violait une nouvelle fois le statu quo à Derinia (Chypre) en y hissant des drapeaux turcs sur le toit d’une habitation appartenant à un Grec de Chypre. En février, un poste de garde turc y avait été établi illégalement.

In the meantime, on 29 March 2006, the Turkish occupying forces committed a further infringement of the status quo in Deryneia in Cyprus, hoisting Turkish flags on the roof of a Greek Cypriot private dwelling, in which a Turkish guardhouse has been illegally installed in February.


Dans l'entrefaite, le 29 mars 2006, l'armée turque d'occupation violait une nouvelle fois le statu quo à Derinia (Chypre) en y hissant des drapeaux turcs sur le toit d'une habitation appartenant à un Grec de Chypre. En février, un poste de garde turc y avait été établi illégalement.

In the meantime, on 29 March 2006, the Turkish occupying forces committed a further infringement of the status quo in Deryneia in Cyprus, hoisting Turkish flags on the roof of a Greek Cypriot private dwelling, in which a Turkish guardhouse has been illegally installed in February.


F. considérant que, le 18 mars, le camp de Gbagbo a lancé un appel pour un dialogue inter-ivoirien et demandé la fin des violences; que le ministre de la jeunesse de Laurent Gbagbo, Charles Blé Goudé (qui figure sur la liste des sanctions du Conseil depuis 2006), a toutefois appelé les jeunes Ivoiriens à s'enrôler en masse dans l'armée "afin de libérer la Côte d'Ivoire des bandits",

F. whereas on 18 March the Gbagbo camp appealed for an inter-Ivorian dialogue and called for an end to the violence; however, Gbagbo's minister for youth, Charles Blé Goudé (who has been on the Council’s sanctions list since 2006), subsequently called on young Ivorians to enlist in the army en masse 'to free Côte d'Ivoire from bandits',


C'est pourquoi le gouvernement du Canada se préoccupe vivement des confrontations violentes survenues à Kinshasa le 22 mars entre les forces restées fidèles au sénateur Jean-Pierre Bemba, le candidat perdant des présidentielles de 2006, et l'armée nationale et la police dans la capitale du pays.

Therefore, the Government of Canada was alarmed to learn of the violent confrontations that started in Kinshasa on March 22 between the forces loyal to Senator Jean-Pierre Bemba, the loser in the 2006 presidential election, and the national army and the police in the capital city.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tous les Canadiens auraient pu participer à ces consultations, mais ses députés, les députés du Parti libéral et ceux du Bloc ont voté contre la motion. Monsieur le Président, le 2 mars dernier, j'ai demandé à la ministre de la Francophonie et des Langues officielles comment elle pouvait être satisfaite du Modèle de transformation du Programme des langues de la Défense nationale d'octobre 2006, alors que le commissaire aux langues officielles, M. Graham Fraser, soulignait en comité que pour un soldat unilingue francophone, le mieux qu ...[+++]

Mr. Speaker, on March 2 I asked the Minister for la Francophonie and Official Languages how she could be satisfied with the National Defence Official Languages Program Transformation Model of October 2006 when Graham Fraser, the Official Languages Commissioner, pointed out in committee that the best a unilingual francophone soldier could hope for in the Canadian armed forces is to be an infantry soldier at Valcartier.




Anderen hebben gezocht naar : oem-acc     mars 2006 l’armée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 2006 l’armée ->

Date index: 2025-08-25
w