Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LEmb
Loi sur les embargos
ODes
Ordonnance sur les designs

Traduction de «mars 2002 nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordonnance du 8 mars 2002 sur la protection des designs | Ordonnance sur les designs [ ODes ]

Ordinance of 8 March 2002 on the Protection of Designs | Designs Ordinance [ DesO ]


Rapport sur le rendement pour la période se terminant le 31 mars 2002

Performance Report for the Period ending March 31, 2002


Ordonnance du DFI du 27 mars 2002 sur les pratiques et traitements oenologiques autorisés

Ordinance on Permissible Oenological Practices and Processes


Loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales | Loi sur les embargos [ LEmb ]

Federal Act of 22 March 2002 on the Implementation of International Sanctions | Embargo Act [ EmbA ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La proposition qui nous a été adressée par la Commission fait suite à la décision du Conseil européen de Barcelone, de mars 2002, où les chefs d’État ou de gouvernement ont demandé que soit améliorée la maîtrise des compétences de base, notamment par l’enseignement d’au moins deux langues dès le plus jeune âge.

The proposal sent to us by the Commission follows on from the decision by the European Council in Barcelona in March 2002, at which the Heads of State or Government called for improvements to the learning of basic skills with the teaching, from a very early age, of at least two languages.


Ce qui est à la fois si comique et regrettable dans tout cela, c’est que, en mars 2002, lorsqu’il s’est rendu à Barcelone, le Conseil a fait une déclaration explicite, a fait remarquer l’existence d’un besoin et a formulé une demande à cet effet en affirmant que "nous avons besoin d’un ciel unique européen" et c’est le Conseil qui a donné des réponses évasives chaque fois qu’il le pouvait, tout à la fin.

What is so comic about all this is the lamentable fact that the Council, in March 2002, when it met in Barcelona, came out with an explicit statement, noted a need, and made a demand to the effect that ‘we need a single European sky’, and it was the Council that stonewalled wherever it could, right up to the very end.


J’aimerais citer un extrait d’un document - une position de la Commission - du 31 décembre 2001 qui affirmait que: "si le système Galileo est abandonné, nous perdrons dans les vingt ou trente années à venir notre autonomie en matière de défense" et, à nouveau, le 12 mars 2002: "bien que conçu (.) pour des applications civiles, Galileo (.) donnera aussi (à l’UE) cette capacité militaire", et la direction générale a indiqué qu’il serait utile que Galileo émette un signal différent pour soutenir ...[+++]

I would like to quote from a document – a Commission position paper – of 31 December 2001 which stated that: ‘if the Galileo Programme is abandoned, we will in the next twenty or thirty years lose our autonomy in defence’; and again, on 12 March 2002: ‘although designed for civilian applications Galileo will also give the EU a military capability’, and the Directorate General indicated the usefulness of a separate Galileo signal to support the military aspect.


Notre sagesse l’a finalement remporté et, soucieux de mettre en œuvre la stratégie de l’Union européenne en faveur de l’emploi, des réformes économiques, de la recherche, de la cohésion sociale, arrêtée par le Conseil européen de Lisbonne en mars 2002, nous avons adopté Galileo.

Our wisdom finally carried the day and, concerned to implement the European Union’s strategy for employment, economic reform, research, and social cohesion decided by the Lisbon European Council in March 2002, we adopted Galileo.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la fin mars 2002, les revenus excédaient les versements de l'ordre d'environ 40 milliards de dollars. Nous nous demandons si le processus d'établissement du taux concorde avec l'objectif de la loi, et nous ne pouvons conclure que la façon dont le taux a été établi respecte la loi.

There is an excess of revenues over expenditures at the end of March 2002, some $40 billion, and we question if the rate-setting process is meeting the intention of the act, and we cannot conclude that the way the rates were set respects the act.


Nous nous félicitons des résultats satisfaisants et des propositions des réunions ministérielles UE-ALC consacrées à l'enseignement supérieur (Paris, les 3 et 4 novembre 2000), aux sciences et aux technologies (Brasilia, les 21 et 22 mars 2002), à la société de l'information (Séville, les 26 et 27 avril 2002) et à la sécurité sociale (Valence, les 14 et 15 mai 2002), qui sont une contribution utile à la mise en place du partenariat stratégique entre les deux régions.

We welcome the satisfactory results and proposals of the EU-LAC Ministerial meetings on Higher Education (Paris, 3-4 November 2000), Science and Technology (Brasilia, 21-22 March 2002), Information Society (Sevilla, 26-27 April 2002) and Social Security (Valencia, 14-15 May 2002), which represent a meaningful contribution to the building of the bi-regional strategic partnership.


56. Nous nous attacherons à promouvoir la coopération scientifique et technologique afin de renforcer les capacités nationales, de relever ensemble les défis planétaires, d'encourager l'investissement et de favoriser les partenariats entre les entreprises comportant un transfert de technologies et de savoir-faire, et contribuer ainsi à promouvoir le développement durable, notamment par le biais du plan d'action et de l'accord de coopération convenus par les ministres chargés des sciences et des technologies lors de leur réunion en mars 2002 à Brasilia ...[+++]

We will promote scientific and technological co-operation in order to strengthen national capabilities, to tackle jointly global challenges, to stimulate investment and to encourage business partnerships involving transfer of technologies and know-how, thus helping to promote sustainable development, specially through the action plan and co-operation agreement agreed by the Ministers of Science and Technology in their meeting of March 2002 in Brasilia.


Lors du Conseil européen de Barcelone qui se réunira les 15 et 16 mars 2002, nous ferons le point sur les progrès que nous aurons réalisés pour atteindre l'objectif stratégique de Lisbonne, à savoir devenir, d'ici 2010, l'économie de la connaissance la plus dynamique du monde, accompagnée du plein emploi et d'un niveau plus élevé de cohésion sociale, et nous arrêterons des mesures concrètes concernant les actions prioritaires que nous devons entreprendre pour mettre en œuvre cette stratégie.

21. At the Barcelona European Council on 15 and 16 March 2002 we will take stock of our progress towards the Lisbon strategic goal of becoming the most dynamic knowledge-based economy in the world, with full employment and increased levels of social cohesion, by 2010, and agree concrete steps on the priority actions we must take to deliver this strategy.


En ce qui concerne la Convention, nous attendons avec impatience sa séance inaugurale en mars 2002 et nous accueillons favorablement la présidence de cette Convention par MM. Giscard d’Estaing, Amato et Dehaene et ceux qui les rejoindront.

With regard to the Convention, we look forward to its inauguration in March 2002 and we take note positively of the Presidency of the Convention in the persons of Mr Giscard d’Estaing and Mr Amato and Mr Dehaene and those others who will join them.


Il est intéressant d'entendre M. Milton déclarer aujourd'hui que les garanties qu'il sera disposé à donner ne seront en vigueur que jusqu'en mars 2002, et c'est d'ailleurs ce que nous avons dit, parce que nos négociations se dérouleront en mars 2002 et nous avons fermement l'intention d'étendre la protection de l'ancienneté au-delà de cette date.

It's interesting to see Mr. Milton today talking about whatever guarantees he's willing to give only being out to March 2002, and that was what we said, because our bargaining takes place in March 2002 and we had every intention of extending the seniority protection from that point forward.




D'autres ont cherché : loi sur les embargos     ordonnance sur les designs     mars 2002 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 2002 nous ->

Date index: 2022-08-21
w