Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LIM
LMSI
LOGA
Loi de crédits no 2 pour 1996-1997
Loi de crédits no 3 pour 1996-1997
Loi de crédits n° 1 pour 1996-1997

Traduction de «mars 1997 fascicule » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi de crédits n° 1 pour 1996-1997 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1997 ]

Appropriation Act No. 1, 1996-97 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1997 ]


Loi de crédits no 3 pour 1996-1997 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1997 ]

Appropriation Act No. 3, 1996-97 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1997 ]


Loi de crédits no 2 pour 1996-1997 [ Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 1997 ]

Appropriation Act No. 2, 1996-97 [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 1997 ]


Cette déclaration sera communiquée au Parlement européen conformément aux lignes directrices du 24 mars 1997.

In accordance with the guidelines of 24 March 1997, this statement will be transmitted to the European Parliament


Loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure [ LMSI ]

Federal Act of 21 March 1997 on Measures to Safeguard Internal Security | Internal Security Act [ ISA ]


Loi du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration [ LOGA ]

Federal Act of 21 March 1997 on the Organisation of the Government and the Administration | Government and Administration Organisation Act [ GAOA ]


Loi fédérale du 21 mars 1997 sur l'aide aux investissements dans les régions de montagne [ LIM ]

Federal Act of 21 March 1997 on Investment Aid for Alpine Regions [ IAARA ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voir, par exemple, Comité mixte spécial sur la garde et le droit de visite des enfants, Procès-verbal, 11 décembre 1997, séance n 1; Comité mixte permanent de la Bibliothèque du Parlement, Procès-verbal, 28 octobre 1997, séance n 1; Comité mixte permanent des langues officielles, Procès-verbal, 21 octobre 1997, séance n 1; Comité mixte spécial sur un code de conduite, Procès-verbaux et témoignages, 20 mars 1997, fascicule n 1, p. 71.

See, for example, Special Joint Committee on Child Custody and Access, Minutes, December 11, 1997, Meeting No. 1; Standing Joint Committee on the Library of Parliament, Minutes, October 28, 1997, Meeting No. 1; Standing Joint Committee on Official Languages, Minutes, October 21,1997, Meeting No. 1; Special Joint Committee on a Code of Conduct, Minutes of Proceedings and Evidence, March 20, 1997, Issue No. 1, p. 71.


Au sujet d’une exception récente, voir Comité mixte spécial sur un code de conduite, 20 mars 1997, fascicule n 1, p. 71.

For a recent exception, see Special Joint Committee on a Code of Conduct, Minutes of Proceedings and Evidence, March 20, 1997, Issue No. 1, p. 71.


Voir le deuxième rapport du Comité mixte spécial sur un code de conduite (Procès-verbaux et témoignages, 20 mars 1997, fascicule n 6, p. 7-21).

See the Second Report of the Special Joint Committee on a Code of Conduct (Proceedings, March 20, 1997, Issue No. 6, pp. 7-21).


Par conséquent, le Président peut involontairement juger irrecevable une question parce qu’elle anticipe sur l’ordre du jour (voir Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, Témoignages, 18 mars 1997, fascicule n 37, p. 9-10).

Consequently, the Speaker may unintentionally rule out of order a question on the basis that it anticipated the order of the day (see Standing Committee on Procedure and House Affairs, Evidence, March 18, 1997, Issue No. 37, pp. 9-10).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conformément à l'ordre de renvoi adopté par le Sénat le jeudi 13 mars 1997, le comité poursuit son examen du projet de loi C-71, Loi réglementant la fabrication, la vente, l'étiquetage et la promotion des produits du tabac, modifiant une autre loi en conséquence et abrogeant certaines lois (L'ordre de renvoi figure dans le fascicule no 50 du mercredi 19 mars 1997.)

Pursuant to the Order of Reference adopted by the Senate on Thursday, March 13, 1997, the committee continued its consideration Bill C-71, An Act to regulate the manufacture, sale, labelling and promotion of tobacco products, to make consequential amendments to another Act and to repeal certain Acts (See Issue No. 50, Wednesday, March 19, 1997, for full text of Order of Reference. )




D'autres ont cherché : mars 1997 fascicule     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 1997 fascicule ->

Date index: 2022-10-10
w