Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "mark que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[...] [N]ous devons nous fixer une orientation pour l'avenir. Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.


Comme l'a écrit Mark Twain (je cite), quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote – I am quoting – years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by those we did.


Nous devrions réfléchir aux progrès que nous aurions réalisés vers l’Union européenne il y a dix ans si nous n’avions pas renoncé au franc, au mark, à la peseta, etc.

We ought to reflect on how much we would have advanced, ten years ago, towards the European Union with the euro if we had not given up the franc, the mark, the peseta, and so on.


Si nous considérons le mark entre 1948 et 1998, les résultats de la BCE en matière de stabilité des prix sont vraiment meilleurs que ceux du mark qui était la référence mondiale.

If we look at the D-mark period of 1948 to 1998, the price stability track record of the ECB is actually better than that of the D-mark, which used to be the global benchmark.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Mark Duncan: En ce qui concerne les mesures que nous prenons actuellement, nous avons testé à peu près tous les sacs que nous avons pu trouver pour nous assurer que nous pouvons.De fait, nous avons fait un test avec une doublure triple.

Mr. Mark Duncan: As to the measures we're taking right now, we've tested pretty well every bag we can find to ensure that we are able to.In fact, we've tested it with triple bags.


En novembre 1999, ce pays a décidé d'établir unilatéralement un système de double monnaie entre le mark et une monnaie parallèle ; le 1er décembre, le gouvernement monténégrin a déclaré que le mark était la seule monnaie ayant cours légal sur le territoire de la république et, comme pour le Kosovo, la Commission n'a aucun moyen d'action. D'après nous, c'est à la banque centrale de la République fédérale allemande qu'il incombera de prendre les décisions pertinentes afin d'entreprendre des opé ...[+++]

In November 1999, it decided to unilaterally establish a double currency system between the Mark and a parallel currency; on 1 December, the Government of Montenegro declared the Mark to be the only legal currency in the territory of the republic and, as in Kosovo, the Commission has no powers to act and, in our opinion, it will also fall to the Federal Republic of Germany’s Central Bank to take the relevant decisions in order to carry out operations other than frontloading operations which, as I said before, will be carried out using branches and subsidiaries of the European banks which work in that area.


En novembre 1999, ce pays a décidé d'établir unilatéralement un système de double monnaie entre le mark et une monnaie parallèle ; le 1er décembre, le gouvernement monténégrin a déclaré que le mark était la seule monnaie ayant cours légal sur le territoire de la république et, comme pour le Kosovo, la Commission n'a aucun moyen d'action. D'après nous, c'est à la banque centrale de la République fédérale allemande qu'il incombera de prendre les décisions pertinentes afin d'entreprendre des opé ...[+++]

In November 1999, it decided to unilaterally establish a double currency system between the Mark and a parallel currency; on 1 December, the Government of Montenegro declared the Mark to be the only legal currency in the territory of the republic and, as in Kosovo, the Commission has no powers to act and, in our opinion, it will also fall to the Federal Republic of Germany’s Central Bank to take the relevant decisions in order to carry out operations other than frontloading operations which, as I said before, will be carried out using branches and subsidiaries of the European banks which work in that area.


En Europe centrale et de l'Est en particulier, nous avons notamment plusieurs milliards de marks allemands en circulation ; de même, dans certaines parties des Balkans, le mark allemand est le moyen de paiement officiel ou il l'est de facto.

In Central and Eastern Europe, in particular, there are billions in circulation, especially in Deutschmarks, and in parts of the Balkans, the Deutschmark is the local currency, either officially or de facto.


Nous payons 2 000 marks au niveau un, 2 500 marks au niveau deux et 2 800 marks au niveau trois.

We pay between 2,000 marks at care level one, 2,500 marks in care level two and 2,800 marks in care level three.


Leur devise était la suivante : "Si le mark allemand ne vient pas à nous, nous irons à lui !" L'annonce d'une union monétaire avec la République fédérale a permis de calmer les esprits, du moins provisoirement.

Hence the slogan: "If the German mark does not come to us, then we will just go in search of the German mark!" The announcement of a currency union with the Federal Republic has eased the situation for the time being at least.


w