Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amyotrophie de Charcot-Marie-Tooth
Amyotrophie péronière de Charcot-Marie-Tooth
Artichaut sauvage
Atrophie de Charcot-Marie
Atrophie péronière
Bande Saint Mary's
Bande St. Mary's
Bloody Mary
Bloody mary
CMT
Chardon Notre-Dame
Chardon argenté
Chardon-Marie
Déjerine-Sottas
Hypertrophique de l'enfant
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Maladie de Charcot-Marie
Maladie de Charcot-Marie-Tooth
Maladie de Marie-Bamberger Pachydermopériostose
Neuropathie héréditaire de Charcot-Marie-Tooth
Post-leucotomie
Saint Mary's
Silybe
Silybe de Marie
Syndrome de Charcot-Marie
Syndrome de Roussy-Lévy

Vertaling van "mariés qui étaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
amyotrophie péronière de Charcot-Marie-Tooth | CMT | maladie de Charcot-Marie-Tooth | neuropathie héréditaire de Charcot-Marie-Tooth

Charcot-Marie-Tooth disease | hereditary motor and sensory neuropathy | peroneal muscular atrophy | CMT [Abbr.] | HMSN [Abbr.] | PMA [Abbr.]


Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Definition: A disorder characterized by a significant alteration of the habitual patterns of behaviour displayed by the subject premorbidly, involving the expression of emotions, needs and impulses. Impairment of cognitive and thought functions, and altered sexuality may also be part of the clinical picture. | Organic:pseudopsychopathic personality | pseudoretarded personality | Syndrome:frontal lobe | limbic epilepsy personality | lobotomy | postleucotomy


maladie de Charcot-Marie | syndrome de Charcot-Marie | atrophie de Charcot-Marie | atrophie péronière | amyotrophie de Charcot-Marie-Tooth

Charcot-Marie-Tooth disease | peroneal muscular atrophy | progressive neuromuscular atrophy


Saint Mary's [ bande Saint Mary's | bande St. Mary's ]

Saint Mary's [ Saint Mary's Band | St. Mary's Band ]


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

the hardening precipitates of CU were not found


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

goods on which the exporting Member State has not levied the appropriate customs duties




chardon-Marie | chardon Notre-Dame | chardon argenté | artichaut sauvage | silybe de Marie | silybe

milk thistle | lady's thistle | St. Mary's thistle | holy thistle


Amyotrophie péronière (type axonal) (type hypertrophique) Maladie de:Charcot-Marie-Tooth | Déjerine-Sottas | Neuropathie:héréditaire motrice et sensorielle, types I-IV | hypertrophique de l'enfant | Syndrome de Roussy-Lévy

Disease:Charcot-Marie-Tooth | Déjerine-Sottas | Hereditary motor and sensory neuropathy, types I-IV Hypertrophic neuropathy of infancy Peroneal muscular atrophy (axonal type)(hypertrophic type) Roussy-Lévy syndrome


Maladie de Marie-Bamberger Pachydermopériostose

Marie-Bamberger disease Pachydermoperiostosis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Marie Skłodowska-Curie est parvenue à étudier à l'étranger alors que quasiment toutes les universités étaient fermées aux femmes.

Marie Skłodowska-Curie succeeded in studying abroad when almost all universities were closed to women.


Il y a un changement important qui a un effet sur la dimension vocation du travail, à savoir que 60,5 p. 100 de nos militaires aujourd'hui sont mariés, alors que, quand nous nous sommes engagés, les militaires mariés n'étaient que 20 ou 25 p. 100. La taille des forces a aussi diminué et les troupes sont beaucoup plus souvent déployées à l'étranger, notamment pour les opérations de maintien de la paix.

One big change, which affects the vocation aspect, is that 60.5 per cent of our military people are now married whereas when we joined it was maybe 20 per cent to 25 per cent. The forces have shrunk and there is a lot more commitment overseas, such as peacekeeping.


Je voudrais mettre les pendules à l'heure et vous dire que, lorsque la Loi sur le divorce est entrée en vigueur, dans les années 1960, c'étaient les femmes qui étaient abandonnées par leur mari, qui étaient bien souvent tenues responsables du divorce et qui restaient seules à élever les enfants.

I'd like to set the record straight and tell you that, when the Divorce Act went into effect in the 1960s, women were abandoned by their husbands, were most often held responsible for the divorce and often had to raise the children alone.


Il y a de plus en plus une reconnaissance internationale. Vous n'êtes pas sans savoir qu'en juin 2010, des gens comme Paul Volcker, Gary Cohn, de Goldman Sachs, et Mary Schapiro étaient à Montréal pour l'Organisation internationale des commissions de valeurs mobilières.

You probably know that, in June 2010, people like Paul Volcker, Gary Cohn, of Goldman Sachs, and Mary Shapiro came to Montreal for a meeting of the International Organization of Securities Commissions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les actions s'inspireront de mesures antérieures et actuelles, telles que les Centres d'excellence européens au titre du cinquième programme-cadre dans ceux qui étaient alors pays en voie d'adhésion et pays candidats et les bourses d'accueil Marie Curie pour le transfert de connaissances.

The actions will build on past and existing measures such as the European Centres of Excellence under the Fifth Framework Programme in what were then acceding and candidate countries and Marie Curie Host Fellowships for the Transfer of Knowledge.


Étaient présents au moment du vote Anna Karamanou (présidente), Olga Zrihen Zaari (vice-présidente), Lissy Gröner (rapporteur), Regina Bastos, Armonia Bordes, Raquel Cardoso (suppléant Maria Martens, conformément à l'article 153, paragraphe 2, du règlement), Marie-Hélène Gillig (suppléant Fiorella Ghilardotti), Mary Honeyball, Thomas Mann, Joaquim Piscarreta (suppléant Astrid Lulling, conformément à l'article 153, paragraphe 2, du règlement), Joke Swiebel, Elena Valenciano Martínez-Orozco et Anne E.M. Van Lancker (suppléant Christa Prets).

The following were present for the vote: Anna Karamanou (chairperson), Olga Zrihen Zaari (vice-chairperson), Lissy Gröner (rapporteur), Regina Bastos, Armonia Bordes, Raquel Cardoso (for Maria Martens pursuant to Rule 153(2)), Marie-Hélène Gillig (for Fiorella Ghilardotti), Mary Honeyball, Thomas Mann, Joaquim Piscarreta (for Astrid Lulling pursuant to Rule 153(2)), Joke Swiebel, Elena Valenciano Martínez-Orozco and Anne E.M. Van Lancker (for Christa Prets).


Étaient présents au moment du vote Vitaliano Gemelli (président), Proinsias De Rossa (vice-président), Marie-Hélène Descamps (rapporteur pour avis), Uma Maija Aaltonen, Richard A. Balfe, Felipe Camisón Asensio, Margot Keßler, Jean Lambert, Marie-France Stirbois et Eurig Wyn.

The following were present for the vote: Vitaliano Gemelli (chairman), Proinsias de Rossa (vice-chairman), Marie-Hélène Descamps (draftsman), Uma Maija Aaltonen, Richard A. Balfe, Felipe Camisón Asensio, Margot Keßler, Jean Lambert, Marie-France Stirbois and Eurig Wyn.


Étaient présents au moment du vote Maj Britt Theorin (présidente), Jillian Evans (vice-présidente); Marieke Sanders-ten Holte (rapporteur pour avis); María Antonia Avilés Perea, Fiorella Ghilardotti, Lissy Gröner, Heidi Anneli Hautala, Anna Karamanou, Christa Klaß, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Astrid Lulling, Maria Martens, Christa Prets, Amalia Sartori, Patsy Sörensen, Joke Swiebel, Sabine Zissener, Ilda Figueiredo (suppléant Marianne Eriksson) et Marie-Hélène Gillig (suppléant Elena Ornella Paciotti).

The following were present for the vote: Maj Britt Theorin, chairperson; Jillian Evans, vice-chairperson; Marieke Sanders-ten Holte, draftsperson; María Antonia Avilés Perea, Ilda Figueiredo (for Marianne Eriksson), Fiorella Ghilardotti, Marie-Hélène Gillig (for Elena Ornella Paciotti), Lissy Gröner, Heidi Anneli Hautala, Anna Karamanou, Christa Klaß, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Astrid Lulling, Maria Martens, Christa Prets, Amalia Sartori, Patsy Sörensen, Joke Swiebel, Sabine Zissener.


Florence et son mari, John, étaient de mes amis. Ils m'ont prodigué soutien, encouragements et conseils enthousiastes à mon entrée à la tribune de la presse parlementaire, il y a 36 ans.

Florence and her husband, John, were friends of mine who gave me enthusiastic support, encouragement and advice when I entered the Parliamentary Press Gallery 36 years ago.


Ainsi, la décision du tribunal que j'ai citée montre que dans le passé, les couples mariés n'étaient pas traités de la même façon que les couples qui décidaient de vivre en concubinage.

For example, the court decision I quoted was that in the past somehow married couples were not treated the same as couples who decided to live together.


w