Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adresser ses vifs remerciements
Compagnie de navigation
Compagnie de navigation maritime
Compagnie maritime
Congédier
Entreprise de transport maritime
Exprimer sa profonde gratitude
Exprimer sa profonde satisfaction
Exprimer ses vifs remerciements
Formule de remerciement
Lettre de remerciement
Lettre de remerciements
Licencier
Motion de remerciements
Remerciements
Remercier
Remercier chaleureusement
Remercier vivement
Renvoyer
Se déclarer profondément reconnaissant
Société de navigation
Société de transports maritimes
Vote de remerciements

Traduction de «maritimes remercier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
exprimer sa profonde gratitude [ remercier vivement | se déclarer profondément reconnaissant | exprimer sa profonde satisfaction | exprimer ses vifs remerciements ]

express deep appreciation


vote de remerciements [ motion de remerciements ]

vote of thanks


adresser ses vifs remerciements [ remercier chaleureusement ]

extend warm thanks


accident de machinerie de pont dans un transport maritime

Deck machinery accident in water transport








congédier | renvoyer | remercier | licencier

discharge | dismiss | fire | sack


lettre de remerciement

letter of thanks | letter of regret


compagnie de navigation | compagnie maritime | compagnie de navigation maritime | société de navigation | société de transports maritimes | entreprise de transport maritime

shipping company | shipping line | line
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Neigette-et-la Mitis, BQ): Monsieur le président, si monsieur le ministre voulait bien me donner 30 secondes, je voudrais, au nom de toutes les personnes qui ont voyagé la semaine dernière dans les Maritimes, remercier et féliciter le personnel qui a organisé ce voyage: Laurette, qui a organisé toute la logistique; notre greffier, qui nous a accompagnés et qui avait préparé toutes les choses; Alan, qui est à la recherche; les interprètes et—je ne sais pas comment on les appelle—les «pitonneurs»; la régie et tout le personnel qui était là.

Ms. Suzanne Tremblay (Rimouski-Neigette-et-la Mitis, BQ): Mr. Chairman, if the minister would kindly grant me another 30 seconds, on behalf of all of those who last week toured the Maritimes, I would like to thank and congratulate the staff who organized the trip: Laurette, who was in charge of logistics; our clerk, who accompanied us and who had prepared everything; Alan, our researcher; the interpreters and—I am not sure what their exact title is—the console operators; the technical crew and everyone else who was there.


L'article 351 du Règlement — et je remercie le ministère pour cela — impose la tenue de vérifications annuelles des installations portuaires ainsi que la production d'un plan de sécurité énonçant les procédures de sûreté pour chaque niveau de sécurité maritime, la surveillance continue des installations maritimes et des approches terrestres et maritimes, de même que le maintien de zones à accès restreint dans les installations maritimes et à bord des bâtiments qui accostent à ces installations.

Section 351 of the regulations and thanks to the department for this requires audits to be conducted annually at these facilities, including a security plan that contains a security procedure for each marine security level, continuous monitoring of a marine facility, and continuous monitoring of approaches, including land and water, as well as specific restricted areas in a marine facility and vessels that interface with the marine facility.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement, je voudrais d’abord remercier Mme Karin Roth, qui vient de montrer que la Présidence allemande était très engagée sur ce problème de la sécurité maritime et je l’en remercie très vivement.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Madam President, honourable Members of Parliament, I should like to begin by thanking Mrs Roth, who has just shown that the German Presidency is very committed to this problem of maritime safety, and I am extremely grateful to her for that.


Je tiens encore une fois à remercier les rapporteurs, remercier Monsieur le Président Costa et tous les membres de sa commission, et remercier, de façon générale, le Parlement pour cet excellent travail qui, je l’espère, nous permettra d’avancer dans le sens de cette sécurité maritime, dont nous avons plus que jamais besoin, compte tenu du développement du transport maritime.

I should like once again to thank the rapporteurs, to thank Mr Costa and all of the members of his committee, and to thank Parliament in general for this excellent piece of work which, I hope, will enable us to move in the direction of such maritime safety, which we need now more than ever, in view of the development of maritime transport.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EL) Monsieur le Président, moi aussi, je tiens à remercier la rapporteure pour son travail et à saluer le fait que nous sommes sur le point de ratifier la convention du travail maritime. Cette convention protège les droits sociaux des gens de mer, leur garantit des conditions de vie décentes et fait la promotion des professions maritimes; en effet, nous pourrons, par l’éducation et l’organisation du travail, préserver la qualité du travail maritime dont l’Union européenne a besoin pour sauvegarder sa compétitivité.

– (EL) Mr President, I too should like to thank the rapporteur on her work and to welcome the fact that we are very close to signing the Maritime Labour Convention, which both safeguards social rights and decent living conditions for seafarers and promotes careers at sea, because with education and by organising labour, we can safeguard the necessary quality in maritime labour, which the European Union needs for its competitiveness.


Laissez-moi tout d’abord, au nom du comité d’action chrétien de l’Église de Nazarene représentant le secteur des Maritimes, remercier les membres du comité de la justice de me donner la possibilité d’intervenir ici.

First, let me, on behalf of the Christian action committee, Church of the Nazarene, Canada Atlantic District, thank the justice committee members for the opportunity to attend and present this submission.


Après le naufrage de l’Erika il y a plus de quatre ans, j’ai voulu largement contribuer sous cette législature à renforcer la sécurité maritime, et je voudrais vous remercier particulièrement pour le soutien que vous m’avez apporté et dire, comme au début de mon intervention, que cette législature a été celle de la sécurité maritime; la législature sous laquelle l’Union européenne a enfin eu l’ambition et la détermination de protéger réellement ses côtes et de travailler au niveau international avec obstination, volonté et rigueur pour veiller à ce que cette protection ne s’ ...[+++]

Following the Erika accident more than four years ago, during your mandate I wished to help drastically improve safety at sea, and I wish to particularly thank your for the support that you have given me and say, as I said at the start of my speech, that this legislature has been the legislature of safety at sea; the legislature in which, finally, the European Union has had the ambition and the decisiveness to genuinely protect its coasts and also to work at international level with determination, will and rigour to ensure that this protection is not only applied to our coasts and our seas but to all the seas in the world.


Au nom de la Chambre de commerce des Maritimes, je souhaite vous remercier et remercier le comité de cette occasion de prendre la parole sur un projet de loi qui, pour beaucoup d'entre nous, dans le secteur maritime au Canada, est attendu depuis longtemps.

On behalf of the board members of the Chamber of Maritime Commerce, I wish to thank you and the committee for the opportunity to speak on a piece of proposed legislation that many of us in the marine industry in Canada believe is long overdue.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais commencer, c'est peut-être inhabituel pour moi, en remerciant les différentes personnes qui ont rendu cette soirée possible, en particulier la commissaire et l'ensemble du personnel de l'unité chargée des affaires maritimes de sa DG, et l'unité chargée de la sécurité maritime en particulier.

– Mr President, I should like to begin, perhaps unusually for me, by thanking the various people who have made this evening possible, in particular the Commissioner and all her staff within the maritime unit of her DG, and the maritime safety unit in particular.


Je voudrais tout d'abord adresser mes remerciements à M. Stig Ostdahl, de la Conférence des régions périphériques maritimes, pour son invitation à venir discuter aujourd'hui avec vous de l'avenir de la politique commune de la pêche.

First of all I would like to thank Mr. Stig Ostdahl from the Conference of the Peripheral Maritime Regions for inviting me today to discuss with you the future of the Common Fisheries Policy.


w