Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "marchés en cause puisque danish " (Frans → Engels) :

Concernant la relation verticale, la Commission a considéré que l'opération envisagée ne modifierait pas de manière significative la structure des marchés en cause puisque Danish Crown fournit déjà à Daka la plus grande partie de sa production de sous-produits animaux et que SARIA ne s'occupe pas d'abattage des animaux et ne possède aucune usine d'équarrissage au Danemark.

Regarding the vertical relationship, the Commission found that the proposed transaction would not significantly change the structure of the markets concerned. This is because Danish Crown already supplies most of its output of animal by-products to Daka and SARIA is not active in the slaughtering of animals and has no rendering plants for animal by-products in Denmark.


Le niveau général des prix des exportations indiennes vers l'Union n'était pas pertinent puisque la détermination des valeurs normales se fondait sur les prix sur le marché intérieur et non sur les prix à l'exportation; de toute façon, la comparaison entre PCN était plus précise qu'une comparaison entre prix moyens à cause du vaste éventail de types de produits concernés et des différences de prix substantielles existant entre eux ...[+++]

The general price level of Indian exports to the Union was not relevant, since the normal value determination was based on domestic prices, not export prices, and in any event the PCN-by-PCN comparison was more accurate than a comparison of average prices because of the wide range of product types and the substantial price differences amongst them, which may not be reflected in average prices.


J’utilise l’expression «au plus près» en connaissance de cause puisque je souhaite insister sur le fait qu’il n’y aura jamais d’harmonisation complète du marché intérieur européen, et je ne pense pas non plus que nous le souhaitions réellement.

I use the term ‘as close as possible’ advisedly, because I wish to emphasise that there will never be full harmonisation of the European internal market, nor do I think we really want that.


- Monsieur le Président, nous avons là affaire à un texte qui, sous un aspect technique et juridique, revêt une grande importance pratique, puisqu’il s’agit en fait de préserver les possibilités de recours des candidats à l’obtention d’un marché public en instaurant un délai suspendant l’attribution du marché - soit un délai entre l’attribution du marché et la signature du contrat -, de manière à permettre aux candidats malheureux d’introduire un recours, sachant qu’il est beaucoup plus utile de tenter de remettre en cause la signature d’un m ...[+++]

– (FR) Mr President, we are dealing with a text which, from a technical and legal point of view, is of great practical importance, because it is actually about preserving the possibilities for recourse for candidates for public contracts by establishing a period suspending the awarding of the contract, in other words a period between the contract being awarded and the contract being signed, in order to enable unsuccessful candidates to lodge an appeal, in the knowledge that it is much better to try to object to a contract being signed than to win damages once the contract had been ...[+++]


E. considérant que la hausse du chômage en Europe nécessite la promotion de mesures spécifiques pour faciliter l'accès des femmes aux emplois qualifiés, puisqu'elles sont les premières à être touchées par le chômage et que, si nombre de femmes sont aujourd'hui plus qualifiées, puisqu'elles sont as en mesure de bénéficier de cet avantage, étant au contraire souvent moins bien loties qu'il y a 15 ans à cause de la libéralisation rapide, des privatisatio ...[+++]

E. whereas the rising employment rate in Europe requires the promotion of specific measures in order to facilitate access to skilled jobs for women, who are the first to be hit by unemployment, and whereas, although women on the whole are now often better educated than men, they are still not in a position to benefit from this advantage or are even, because of speedy liberalisation, privatisation and a switch to a pure market-oriented economy based on competition, worse off compared with 15 years ago, as in a number of Central and Eastern European Member States,


Si les activités des parties se chevauchent sur le marché suédois des services de conseil technique spécialisés (où WM-data est et sera présente indirectement par l'intermédiaire de sa filiale Caran Automotive AB), cette relation horizontale n'aura pas d'effet majeur sur la concurrence puisque la part de marché en cause n'augmentera que dans une mesure négligeable.

As to the Swedish market for specialised technical consulting services, although the activities of the parties do overlap (WM-Data is and will be indirectly present in such a market through its subsidiary Caran Automotive AB), this horizontal relationship has no significant competition impact, since the increment in market share will be negligible.


En termes de concurrence, l'acquisition n'aura pas d'impact sur les marchés en cause puisque l'addition de parts de marché entre les parties est, du point de vue géographique, très marginale.

The transaction will have virtually no impact on the relevant markets since there is very little overlap between the parties' activities in geographic terms.


De toute manière, la grande question de fond de la libéralisation croissante des marchés financiers et des mouvements de capitaux n'est pas remise en cause puisque ses effets pratiques continueront à diminuer.

In any case, one important and central issue, that is the growing liberalisation of financial markets and movements of capital, is not addressed, which means that the practical effects of this liberalisation will continue to be weakened.


Bien que les deux entreprises appartiennent à deux constructeurs automobiles européens majeurs, sur le marché libre, sur aucun des marchés de produits en cause Teksid et ATS ne détiendront une part de marché cumulée importante, puisqu'elle sera d'environ 20 % pour les bâtis de moteur, d'environ 16 % pour les têtes de cylindre et d'environ 20 % pour les boîtiers de différentiel.

Although the two companies belong to two major European car producers, on the free market, in none of the above mentioned product markets, Teksid and ATS together will have a significant combined market share, be it respectively around 20% for the engine footings, around 16% for the cylinders heads and around 20% for the differential boxes.


La Commission a également répondu à la question de la dominance oligopolistique puisque dans les marchés, rappelés ci-dessus, les parties et les deux concurrents principaux obtiennent des parts de marché cumulés atteignant jusqu'à 70%. Du fait de la présence d'autres concurrents solides, actuels et potentiels, comme Unilever, Wella, Colgate-Palmolive, Procter Gamble et Revlon, et du fait également des parts de marchés qui évoluent dans le temps ce qui indique l'existence d'une réelle concurrence, et, enfin, du fait de l'absence de problèmes d'approvisionn ...[+++]

The Commission takes the view that there is no oligopolistic market domination since other strong actual and potential competitors, such as Unilever, Wella, Colgate-Palmolive, Proctor Gamble and Revlon, are present on the above markets in addition to the three leading suppliers, fluctuations in the market share of suppliers indicates competition for market share, and retail firms have no supply problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

marchés en cause puisque danish ->

Date index: 2024-09-15
w