Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droits payables sur les quantités qui manquent
Marchandises qui manquent à l'expédition

Traduction de «manquent cruellement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi modifiant le Code criminel (arrestation des personnes qui manquent aux conditions de leur libération conditionnelle, de leur libération d'office ou de leur permission de sortir)

An Act to amend the Criminal Code (arrest of those in breach of condition of parole or statutory or temporary release)


marchandises qui manquent à l'expédition

goods short shipped


droits payables sur les quantités qui manquent

duty on quantities deficient
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I. considérant que les politiques de l'Union manquent cruellement de transparence, en particulier dans le cas des négociations sur le partenariat transatlantique de commerce et d'investissement (PTCI), dans le cadre desquelles les initiatives citoyennes n'ont pas été prises en compte;

I. whereas EU policies are severely lacking in transparency, especially in the case of the negotiations on the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), which has proved inattentive to Citizens’ Initiatives;


C. considérant que, selon des responsables palestiniens, plus de 175 Palestiniens ont été tués au cours de l'offensive que mène actuellement Israël; que l'ONU estime que plus de 80 % des victimes sont des civils, dont 20 % d'enfants; qu'au moins 1 200 Palestiniens ont été blessés, dont trois-quarts de femmes et d'enfants; que le nombre de victimes est nettement supérieur à celui qui avait été annoncé au terme de la première semaine de l'offensive "Pilier de défense" conduite par les forces israéliennes en 2012; que les hôpitaux de Gaza ne sont pas équipés pour faire face à la situation d'urgence causée par le grand nombre de blessés et manquent cruellement de médica ...[+++]

C. whereas, according to Palestinian officials, more than 175 Palestinians have been killed by the ongoing Israeli offensive; whereas the United Nations estimates that more than 80 % of the dead are civilians, of whom 20 % are children; whereas at least 1 200 Palestinians have been wounded, of whom two-thirds are women and children; whereas the casualty figures are substantially higher than those reported after the first week of the ‘Pillar of Defence’ offensive by the Israeli forces in 2012; whereas hospitals in Gaza are unable to cope with the emergency situation owing to the high number of injured people and are reporting a dire shortage of med ...[+++]


49. met en exergue le fait que l'exclusion sociale qui touche les Roms comporte une dimension territoriale fortement marquée en matière de pauvreté et de marginalisation et que ce phénomène se concentre dans des microrégions sous-développées qui manquent cruellement des ressources financières nécessaires pour leur permettre d'apporter leur contribution propre aux financements communautaires auxquels elles sont éligibles et qui, le plus souvent, ne disposent pas des capacités administratives et des ressources humaines qui s'imposent pour tirer profit des financements; souligne qu'il est nécessaire de concentrer des efforts spécifiques su ...[+++]

49. Highlights the fact that the social exclusion of the Roma has a very strong territorial dimension of poverty and marginalisation which is concentrated in underdeveloped micro-regions that severely lack the financial resources required to make their own contribution to the Community funding for which they are eligible and which generally lack the administrative capacity and human resources to make good use of the funding; emphasises the need for specific efforts to be focused on these micro-regions that are often peripheral intra-regional areas and for the substantial simplification of bureaucratic red tape so that the maximum possib ...[+++]


8. met en exergue le fait que l'exclusion sociale qui touche les Roms comporte une dimension territoriale fortement marquée en matière de pauvreté et de marginalisation, et que ce phénomène se concentre dans des microrégions sous-développées qui manquent cruellement des ressources financières nécessaires pour leur permettre d'apporter leur contribution propre aux financements communautaires auxquels elles sont éligibles et, le plus souvent, qui ne disposent pas des capacités administratives et des ressources humaines qui s'imposent pour tirer profit des financements; souligne qu'il est nécessaire de concentrer des efforts spécifiques su ...[+++]

8. Highlights the fact that the social exclusion of the Roma has a very strong territorial dimension of poverty and marginalisation which is concentrated in underdeveloped micro-regions that severely lack the financial resources required to make their own contribution to the Community funding for which they are eligible and which generally lack the administrative capacity and human resources to make good use of the funding; emphasizes the need for specific efforts to be focussed on these micro-regions that are often peripheral intra-regional areas and for the substantial simplification of bureaucratic red tape so that the maximum possib ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je dois dire aux députés que nous avons été fiers de voir les membres de notre DART se rendre dans une zone dangereuse, à 10 000 mètres d'altitude dans les montagnes, afin de prodiguer des soins médicaux et de fournir l'eau et les capacités techniques qui manquent cruellement là-bas.

I have to tell members that it was with great pride we saw the members of our DART going off to a dangerous region, 10,000 feet up in the mountains, to provide medical aid and to provide much needed water and engineering capacity.


Dans les Forces canadiennes, certains corps de métier manquent cruellement de personnel.

The Canadian Forces are exceptionally weak in certain trades.


Les Forces canadiennes manquent cruellement du matériel essentiel à leur entraînement et à leur survie sur le terrain.

The Canadian Forces are clearly short of the kind of equipment that is essential to their training and survival in the field.


Comme le conflit dans les Balkans l'a clairement démontré, les aspirations européennes dans le domaine de la sécurité manquent cruellement de capacités industrielles et d'une recherche crédible.

As the Balkans conflict clearly illustrated, Europe's security aspirations remain largely unsupported by industrial capabilities and credible research.


Par ailleurs, certains produits - comme l'oxygène sous forme liquide et les produits anesthésiants, indispensables pour les interventions chirurgicales, font gravement défaut. Les hôpitaux manquent cruellement de ventilateurs pour leurs unités de soins intensifs, de préparations injectables par voie intraveineuse, d'antibiotiques injectables et d'articles de première nécessité, notamment en matière de literie".

There are also serious shortages of supplies such as liquid oxygen and anaesthetics, that are required for operations. Hospitals are in dire need of ventilators for intensive care units, intravenous fluids, injectable antibiotics and basic items such as bedding".


En encourageant un démantèlement et un recyclage à terre, nous contribuons non seulement à la protection de l'environnement, mais aussi à la création d'emplois dans des régions qui en manquent cruellement".

By encouraging on-shore dismantling and recycling, we are not only helping the environment but also creating jobs in communities where they are badly needed".




D'autres ont cherché : marchandises qui manquent à l'expédition     manquent cruellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manquent cruellement ->

Date index: 2021-01-23
w