Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manquaient » (Français → Anglais) :

On a entendu beaucoup de témoins qui nous ont dit qu'ils manquaient d'experts, qu'ils manquaient de compétences, qu'ils manquaient de connaissances pour l'étude de ces produits naturels.

Many witnesses have told us that they are lacking in experts as well as in the required skills and knowledge for the study of such natural products.


Le commissaire européen à la consommation, M. John Dalli, a déclaré: «Lorsque les gens cherchent à obtenir un crédit, ils découvrent parfois qu’il est plus cher qu’il n’avait semblé initialement du fait que des informations importantes manquaient parfois ou étaient présentées de manière floue.

EU Consumer Commissioner John Dalli said "When people look for credit they sometimes discover that this credit turns out to be more expensive than it had originally appeared, because important information was sometimes unclear or missing.


Beaucoup d'États membres manquaient tout simplement d'informations sur l'état des espèces et des habitats marins se trouvant sur leur territoire.

Many Member States simply lack the necessary information on the status of marine species and habitats found within their territories.


En outre, la Cour de justice des Communautés européennes a jugé, dans un certain nombre d'affaires importantes [6], que divers États membres manquaient à l'obligation qui leur incombait d'appliquer pleinement la directive.

Furthermore, some important European Court of Justice (ECJ) cases [5] found a number of Member States to be failing to fully implement the Directive.


Toutefois, à cette date manquaient encore les prévisions pour les anciens programmes français et italiens que les Etats Membres sont encore invités à transmettre pour la dernière fois en 2002.

At that point forecasts had still not been received for earlier French and Italian programmes, which Member States have been invited to submit for the last time in 2002.


Cependant, elles n'ont pas expliqué à l'importateur quelles étaient les informations qui leur manquaient.

However, they did not explain to the importer what information was missing from the file.


Au total, sur 116 interventions, trois programmes ont été jugés non recevables par la Commission, car des éléments essentiels manquaient (en Allemagne, en Italie et au Royaume-Uni).

In all, of 116 programmes, the Commission considered three (in Germany, Italy and the United Kingdom) unacceptable because vital elements were missing.


Il a considéré qu'en imposant des restrictions à l'importation, la Corée et l'Argentine manquaient aux obligations qui leur incombent en vertu de l'accord de l'OMC sur les mesures de sauvegarde et de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994.

It held that in imposing the import restrictions, Korea and Argentina did not comply with their obligations under the WTO Agreement on Safeguards and GATT 1994.


Il ressort clairement des premiers plans d'action nationaux contre la pauvreté et l'exclusion sociale (PAN/incl), présentés en juin 2001, que les minorités ethniques et les immigrants sont exposés à un risque élevé d'exclusion sociale et de discrimination, même si, ce risque étant pourtant largement reconnu, ces premiers plans d'action manquaient de données sur ces catégories de population.

The first national action plans against poverty and social exclusion (NAPs/incl) submitted in June 2001 clearly identified ethnic minorities and immigrants as being at high risk of social exclusion and discrimination although, despite the widespread recognition of such risks, the first NAPs/incl lacked data on these groups.


Si cette comparaison montre une différence substantielle, l'Etat membre d'accueil doit offrir au bénéficiaire la possibilité de démontrer qu'il a acquis les connaissances et compétences qui lui manquaient.

Should that comparison show a substantial difference, the host Member State must give the beneficiary the opportunity to demonstrate that he has acquired the knowledge and skills that were lacking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manquaient ->

Date index: 2022-04-14
w