Je ne veux en aucune façon avoir l'air de provoquer, mais j'ai été bouleversée—et j'imagine que vous étiez ici durant la première heure de séance de ce Comité—par les commentaires d'un collègue de l'opposition, M. Pratt, lorsqu'il s'est demandé si le Cana
da pouvait jouer de manière crédible et responsable le rôle d'un intermédiaire respecté ou neutre—je ne m'attarderai pas sur le
choix des termes—, étant donné certaines des actions non multilatérales auxquelles nous avons pris part au cours de la décennie—, et lorsqu'il s'est demandé
...[+++]si nous étions respectés au point d'être pris au sérieux, par exemple, en agissant de manière plus proactive et marquée dans nos tentatives visant à faciliter le retour des inspecteurs en Iraq.I don't want to be in any way provocative, but I was distressed and I assume you were here for the first hour of the committee meeting at the comments made by one of my colleagues opposite, Mr. Pratt, questioning whether in fact Cana
da could credibly and responsibly play the role of respected intermediary or honest broker, and I don't want to get hung up on the terminology, given some of our less than fully multilateral actions over this decade, and whether in fact we are respected in a way that would allow us to be taken seriously, for example, in being more proactive in stepping out more boldly to try to help facilitate the return of t
...[+++]he weapons inspectors to Iraq.