Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convoquer
Deq mander par voie écrite
Etat hallucinatoire organique
Mander
Mander quelqu'un au Sénat
Mander un juge
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Sommer
Sujet d'expérience
Sujet à examiner
Traduire à la barre

Traduction de «manders au sujet » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]


deq mander par voie écrite

put a question on the order paper/to




sujet à examiner | sujet d'expérience

proband | test person








Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La le ...[+++]

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character.


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


portée arrière trochantérion, sujet assis | portée arrière point trochantérien, sujet assis

buttock-trochanterion length
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je veux donc confirmer à M. Manders, qui m’interrogeait à ce sujet, mais surtout dire à votre rapporteure, Mme Gallo, qui a insisté sur ce point, que c’est sur la base de ce rapport que nous proposerons – comme je crois que cela sera nécessaire – des amendements à ce texte pour améliorer le respect, en Europe, des droits de la propriété intellectuelle.

I therefore wish to confirm to Mr Manders, who was asking me about this issue, but, in particular, to say to your rapporteur, Mrs Gallo, who highlighted this point, that it is on the basis of this report that we will table – as I believe will be necessary – some amendments to this text to improve the enforcement of intellectual property rights in Europe.


− (RO) J’ai voté en faveur du rapport d’initiative de M. Manders, qui traite en profondeur le sujet des jeux vidéo.

– (RO) I voted in favour of Mr Manders’s own-initiative report, which focuses particular attention on the topic of video games.


C’est la raison pour laquelle, en ma qualité de président de la commission juridique et du marché intérieur, je souhaite souligner l’importante pondération dont a fait preuve M. Manders en proposant des amendements appropriés sur une question au sujet de laquelle exagérations et sous-évaluations sont également inutiles, comme on le comprendra aisément.

Therefore, in my capacity as chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, I would like to stress the great balance achieved by Mr Manders in tabling appropriate amendments on a matter in which it is easy to see that exaggeration and underestimation are equally unhelpful.


C’est la raison pour laquelle, en ma qualité de président de la commission juridique et du marché intérieur, je souhaite souligner l’importante pondération dont a fait preuve M. Manders en proposant des amendements appropriés sur une question au sujet de laquelle exagérations et sous-évaluations sont également inutiles, comme on le comprendra aisément.

Therefore, in my capacity as chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, I would like to stress the great balance achieved by Mr Manders in tabling appropriate amendments on a matter in which it is easy to see that exaggeration and underestimation are equally unhelpful.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Viennent ensuite la question et la remarque soulevées par M. Manders au sujet de l'article 5 et, en particulier, des termes "accessoires et transitoires".

Then there is the question and a comment made by Mr Manders on Article 5 and in particular on the words "transient" and "incidental".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manders au sujet ->

Date index: 2022-04-09
w