Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autres difficultés liées à une enfance malheureuse
Biens devenus immeubles par destination
Circonstances fortuites et malheureuses
Difficulté liée à une enfance malheureuse
Difficultés liées à une enfance malheureuse
Triade malheureuse de O’Donoghue
Triade traumatique du genou

Traduction de «malheureusement devenus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
triade malheureuse de O’Donoghue | triade traumatique du genou

unhappy triad of O'Donoghue


Autres difficultés liées à une enfance malheureuse

Other negative life events in childhood


Difficultés liées à une enfance malheureuse

Problems related to negative life events in childhood


Difficulté liée à une enfance malheureuse

Negative life event in childhood


biens devenus immeubles par destination

landlord fixtures


Droits de réintégration : Lignes directrices sur l'administration de la priorité conférée aux fonctionnaires devenus handicapés

Reintegration Rights: Guidelines for the Administration of the Disability Priority


circonstances fortuites et malheureuses

circumstances of a contingent nature
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Résoudre les problèmes politiques, économiques, et sociaux peut pacifier l’environnement, le rendre , moins sujet aux tensions interethniques et capable de rejeter les actes de violence qui sont malheureusement devenus de plus en plus fréquents au cours de la dernière décennie.

Solving the political, economic and social issues can make the environment peaceful, less subject to inter-ethnic tension and able to reject the acts of violence that, tragically, we have seen become more frequent over the last decade.


Je n'oserais pas justifier devant vous l'évident penchant populiste du président Hugo Chávez en évoquant le fait que même dans les sociétés occidentales les plus développées, de la France à l'Italie aux États-Unis, la confusion entre politique et marketing électoral, le contrôle partisan de l'information, la gestion douteuse des finances publiques, la démagogie ou la démonisation de l'adversaire sont malheureusement devenus monnaie courante.

I will not attempt to justify to you the obviously populist side to the president, Hugo Chávez, by stating that even in the most developed western societies, from France to Italy to the United States, the blurring of politics and electoral marketing, partisan control of information, questionable management of public finances, demagogy or the demonization of one's adversaries have unfortunately become all too common.


Je crois qu'on a probablement ajusté la doctrine militaire au fil des missions en Irak, en Afghanistan et ailleurs, puisque les dispositifs explosifs de circonstance sont malheureusement devenus l'arme de prédilection.

I think there's probably been an adjustment in military doctrine through Iraq, Afghanistan, and other missions where the IED has become the unfortunate weapon of choice.


Dans le texte du rapport, j'ai tenté avant tout d'aborder cette question de manière équilibrée et en faisant preuve de bon sens, en évitant toute diabolisation de la consommation modérée d'alcool afin de tenir compte de la tradition séculaire d'une consommation responsable, et en essayant de proposer des mesures susceptibles de contrer les problèmes qui sont malheureusement devenus le quotidien de l'Europe et du reste du monde.

In the text of the report, I have tried above all to tackle this issue in a balanced and common-sense way, avoiding any demonisation of moderate alcohol consumption in order to take account of the centuries-old tradition of responsible drinking, and by trying to suggest measures likely to counter the problems which are unfortunately now so common in Europe and throughout the world.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le texte du rapport, j'ai tenté avant tout d'aborder cette question de manière équilibrée et en faisant preuve de bon sens, en évitant toute diabolisation de la consommation modérée d'alcool afin de tenir compte de la tradition séculaire d'une consommation responsable, et en essayant de proposer des mesures susceptibles de contrer les problèmes qui sont malheureusement devenus le quotidien de l'Europe et du reste du monde.

In the text of the report, I have tried above all to tackle this issue in a balanced and common-sense way, avoiding any demonisation of moderate alcohol consumption in order to take account of the centuries-old tradition of responsible drinking, and by trying to suggest measures likely to counter the problems which are unfortunately now so common in Europe and throughout the world.


Les exécutions arbitraires, une répression politique omniprésente, une militarisation croissante et le fait que les criminels issus des unités militaires et paramilitaires sont à l’abri de toute sanction et protégés sont malheureusement devenus des pratiques courantes au gouvernement.

Arbitrary executions, omnipresent political repression, growing militarisation and the fact that perpetrators from paramilitary and military units are exempt from punishment and protected have, unfortunately, become a government trademark.


Toutefois, en 2000, l'ONU lançait un premier signal et publiait un rapport sur le financement de la guerre en Angola, confirmant le tout de ce qu'on croyait, c'est-à-dire que le commerce des diamants servait à financer la guerre (1255) Ces deux événements, soit la publication du rapport de l'ONU et d'autres renseignements qui ont été donnés concernant la guerre en Sierra Leone, démontraient que, dorénavant, les conflits africains et leurs liens avec le commerce des diamants étaient malheureusement devenus une réalité connue de tous.

In 2000, the UN broke the story and published a report on the funding of the war in Angola, confirming everything that the NGOs had been proclaiming for years: the diamond trade was being used to finance the war (1255) These two events, that is publication of the UN report and of other information on the war in Sierra Leone, demonstrated that African conflicts and their connection with the diamond trade had now, unfortunately, become common knowledge.


Ribeiro e Castro (UEN), par écrit. - (PT) Ces rapports sont malheureusement devenus un rituel au service d’un programme idéologique radical et sectaire.

Ribeiro and Castro (UEN), in writing (PT) These reports have, unfortunately, become a ritual in the service of a radical and sectarian ideological agenda.


En faisant cela, on reconnaîtrait le fait que les gestes criminels visant à terroriser la collectivité gaie et lesbienne sont de plus en plus fréquents et qu'ils sont malheureusement devenus un problème dans la société canadienne.

The inclusion of sexual orientation as a ground for hate motivation recognizes the fact that criminal acts which are intended to terrorize the gay and lesbian community are on the rise and unfortunately have become a problem in Canadian society.


Il sait que la façon dont les comités sont dirigés est une farce et il ne veut pas que les Canadiens assistent au cirque que sont malheureusement devenus les comités sous la dictature de ce gouvernement.

It knows that the way it runs committees is a farce and it does not want Canadians to be able to watch the circus that the House committees have unfortunately become under the dictatorship of this government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malheureusement devenus ->

Date index: 2024-05-02
w