Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malgré les résultats plutôt décevants » (Français → Anglais) :

Les efforts déployés par les actuels négociateurs de l'OMC pour parvenir rapidement à des conclusions concernant le Programme de Doha pour le développement doivent être poursuivis malgré les résultats décevants de la 5ème réunion ministérielle de l'OMC à Cancún, en gardant à l'esprit que le programme de développement durable est le contrepoids nécessaire sans lequel le système de libre-échange soutenu par l'OMC ne peut déboucher sur un partage plus équitable des avantages de la mondialisation.

Efforts towards the timely conclusions of the current WTO negotiations in the context of the 'Doha Development Agenda' need to be pursued in spite of the disappointing outcome of the 5th WTO ministerial meeting in Cancún, bearing in mind that the sustainability agenda constitutes the necessary balancing element without which the free-trading system promoted by the WTO cannot foster a more equitable share of the benefits of globalisation.


Sur le plan général, il déclare que "la première période de 4 années du nouvel accord de partenariat dans le domaine de la pêche entre l'UE et le Maroc donne globalement des résultats plutôtcevants".

On a general note, it states that "the results of this first 4-year period of the new fisheries partnership agreement between the EU and Morocco are generally rather disappointing".


Malgré les mois et les années de travail, le résultat est décevant, surtout à un stade où un accord aurait pu être obtenu sur bien des aspects du dossier.

Although whole months, and even years of work have been spent on this, the outcome is disappointing, especially at a time when agreement was possible on many items in this dossier.


D'une façon générale, nous avons obtenu de bons résultats en ce qui concerne le processus de participation du public à la mise en oeuvre de la LCPE, à l'étape de la gestion des risques, mais des résultats plutôt décevants en ce qui concerne la participation au processus d'évaluation des risques.

Generally speaking, we've had a very positive experience with the CEPA public participation process with regard to the implementation, the risk management phase, and a relatively negative experience with public participation with regard to the risk assessment process.


(DE) J’aimerais soulever deux domaines dans lesquels je pense moi aussi que les résultats du sommet ont été plutôt décevants par rapport à nos attentes. Il s’agit de la politique énergétique extérieure et de la sécurité énergétique.

(DE) I would like to take up two points where I also believe that the summit's results have rather fallen short of our expectations, namely external energy policy and energy security.


Commentant ce rapport, M. Pedro Solbes, Commissaire de l'UE chargé des affaires économiques et monétaires, s'est exprimé en ces termes: "Malgré les progrès enregistrés dans certains domaines, le bilan général de la mise en œuvre des grandes orientations en 2002 est plutôt décevant.

Commenting on the report Pedro Solbes, EU Commissioner for economic and monetary affairs, said, "despite progress in some areas, the overall picture that emerges from this years' implementation is rather disappointing.


Les efforts déployés par les actuels négociateurs de l'OMC pour parvenir rapidement à des conclusions concernant le Programme de Doha pour le développement doivent être poursuivis malgré les résultats décevants de la 5ème réunion ministérielle de l'OMC à Cancún, en gardant à l'esprit que le programme de développement durable est le contrepoids nécessaire sans lequel le système de libre-échange soutenu par l'OMC ne peut déboucher sur un partage plus équitable des avantages de la mondialisation.

Efforts towards the timely conclusions of the current WTO negotiations in the context of the 'Doha Development Agenda' need to be pursued in spite of the disappointing outcome of the 5th WTO ministerial meeting in Cancún, bearing in mind that the sustainability agenda constitutes the necessary balancing element without which the free-trading system promoted by the WTO cannot foster a more equitable share of the benefits of globalisation.


Ce dynamisme est rassurant après les résultats plutôtcevants du Sommet européen d’Helsinki.

This is especially good news after the rather disappointing outcome of the European Summit in Helsinki.


Il y a eu le sommet de Göteborg, qui était prometteur, et il y a eu quelques points positifs, notamment Kyoto, qui a été, grâce à l'action positive de la présidence belge et de la Commission européenne, sauvé, malgré l'attitude négative, encore une fois, des États-Unis, mais ce protocole de Kyoto, ce n'est jamais qu'un outil parmi d'autres, et même un outil plutôt décevant par rapport aux ambitions de départ.

The Gothenburg Summit took place, which was promising, and there were several positive aspects, particularly Kyoto, which was saved thanks to the initiative of the Belgian Presidency and the European Commission, in spite of the negative attitude, once again, of the United States. But the Kyoto protocol is no more than one tool of many, and is even a rather disappointing tool in terms of its initial ambitions.


En Colombie-Britannique, les partisans des Canucks continuent d'accorder un appui incroyablement fort à notre organisation malgré les résultats plutôt décevants obtenus sur la glace pendant la saison.

British Columbian fan support for the Canucks hockey organization continues to be incredibly strong despite a rather disappointing season of on-ice performance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré les résultats plutôt décevants ->

Date index: 2022-02-16
w