Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré cela nombre " (Frans → Engels) :

Malgré cela, le nombre de chômeurs de longue durée reste particulièrement élevé, ce qui semble indiqué qu'un grand nombre d'entre eux ne possèdent pas les compétences requises pour réintégrer le marché du travail.

Even so, the number of long-term unemployed remains particularly high, suggesting that a large number of the unemployed do not possess the skills required to reintegrate successfully into the labour market.


Malgré cela, nombre des technologies de pointe commercialisées aujourd'hui sont encore peu utilisées en raison du manque d'informations des décideurs (architectes par ex.).

However, many commercialised state-of-the-art technologies are still poorly used because of the lack of awareness of key decision-makers (e.g. architects).


Malgré cela, un petit nombre seulement de PAN proposent des éléments stratégiques complémentaires pour prévenir et lutter contre l'exclusion sociale sur le marché de l'emploi.

However, only few NAPs present additional elements on strategies to prevent and tackle social exclusion on the labour market.


Malgré cela et en dépit de la complexité des critères à remplir, les bureaux régionaux et l'Unité Transformation alimentaire ont reçu un très grand nombre de demandes.

Despite this short period and complexity of requirements of applications, the regional offices and the Food Processing Unit received an extremely large number of applications.


Depuis 2002, l’Union européenne a dépensé à elle seule 8 milliards d’euros pour ce pays torturé, et malgré cela, la mortalité infantile est en augmentation, les taux d’alphabétisation ont baissé, et le nombre de personnes vivant sous le seuil de pauvreté a augmenté de 130 % au cours des six dernières années.

Since 2002, the EU alone has spent EUR 8 billion on this tortured country and despite this, the child mortality rate has risen, literacy levels have fallen and the amount of people living below the poverty line has increased by 130% over the last six years alone.


Enfin, malgré cela, malgré tous ces avantages, les véhicules électriques vont clairement nous obliger à modifier nombre de nos systèmes de production, nombre des technologies que j’ai mentionnées précédemment, les habitudes de nos concitoyens, les réseaux de distribution de l’électricité.

Finally, in spite of that, in spite of those advantages, electric vehicles will clearly require us to change many of our manufacturing systems, and also many of the technologies that I mentioned earlier, people’s habits and power distribution networks, and it will also even make it necessary to move towards a new communications strategy, as Mr van Nistelrooj quite rightly pointed out.


Malgré cela, 19 % des enfants de l’Union vivent avec le risque de basculer dans la pauvreté. Ce nombre est plus élevé que pour la population adulte (15 %).

Despite this, 19% of children in the Union live with the risk of poverty, and this number is higher than for the adult population (15%).


Malgré cela, le nombre de chômeurs de longue durée reste particulièrement élevé, ce qui semble indiqué qu'un grand nombre d'entre eux ne possèdent pas les compétences requises pour réintégrer le marché du travail.

Even so, the number of long-term unemployed remains particularly high, suggesting that a large number of the unemployed do not possess the skills required to reintegrate successfully into the labour market.


3. souligne que, tant dans les règlements relatifs au fonctionnement des Fonds structurels que dans les programmes – initiatives concernant le développement rural, l'élimination des inégalités et la promotion de l'égalité des chances figurent certes au nombre des objectifs fondamentaux mais que, malgré cela, dans les faits, les agricultrices et les femmes qui travaillent dans le secteur de la pêche dans les zones rurales participent extrêmement peu à la programmation et à l'exploitation des potentialités qui s'off ...[+++]

3. Stresses that the elimination of disparities and the promotion of equal opportunities are amongst the main objectives of the regulations concerning the application of the structural funds and in the programmes and initiatives concerning rural development; notes, however, that in practice, women farmers and women working in the fisheries sector in rural areas play a minimal role in planning and developing the opportunities offered; requests the Commission to ensure that, in the approval procedures for the relevant projects of the Structural Funds, due attention is paid to enhancing the role of women farmers and women working in the f ...[+++]


Nous savons que l'Europe est un des continents les plus prospères du monde mais, malgré cela, un nombre important de nos concitoyens vit dans des conditions de pauvreté extrême et d'exclusion sociale.

We know that Europe is one of the most prosperous continents in the world but, despite that, a substantial number of our citizens live in conditions of extreme poverty and social marginalisation.




Anderen hebben gezocht naar : malgré     malgré cela     nombre     malgré cela nombre     petit nombre     très grand nombre     modifier nombre     pauvreté ce nombre     certes au nombre     monde mais malgré     malgré cela nombre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré cela nombre ->

Date index: 2024-09-03
w