Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malgré cela beaucoup » (Français → Anglais) :

Malgré cela, beaucoup de gens ne veulent toujours pas se réveiller et sortir de leur mauvais rêve nucléaire.

Despite this, there are still many people who are reluctant to wake up from their bad nuclear dream.


Malgré cela, nous assurons des transferts aux provinces de 10 milliards de dollars par année pour la formation post-secondaire, un niveau de beaucoup supérieur à n'importe quel niveau du passé, surtout à celui qu'on connaissait sous les libéraux.

Even so, we are providing $10 billion a year in transfer payments to the provinces for post-secondary training. That level of funding is much higher than at any time in the past, particularly under the Liberals.


G. considérant que, malgré cela, beaucoup d’États membres restent réticents à coopérer activement avec la commission compétente, en particulier en n’assistant pas aux réunions de la commission, et considérant que cela montre un manque de coopération loyale avec l’institution,

G. whereas, however, many Member States remain reluctant to cooperate actively with the responsible committee, in particular by failing to attend meetings of the committee, and whereas this denotes a lack of loyal cooperation with the institution,


Malgré cela, il reste beaucoup plus difficile pour les femmes chefs d’entreprise d’obtenir des crédits pour démarrer une activité.

Despite this, it is still much more difficult for women entrepreneurs to get their hands on credit in order to start a business.


En particulier, ce rapport aborde avec beaucoup de courage la question de la Chine et de la Russie, et je tiens à saluer Mme Merkel pour avoir énoncé clairement lors de sa dernière visite en Chine et d'une visite en Russie il y a quelques temps qu'il est possible à la fois de poursuivre des intérêts, et malgré cela, ou grâce à cela, de soulever la question des droits de l’homme de façon claire.

In particular, the report very bravely addresses the subjects of China and Russia, and I am obliged to Mrs Merkel for stating in very clear language on her latest visit to China and a visit some time ago to Russia that it is possible to both pursue interests and in spite of this, or because of it, to raise the subject of human rights in clear terms.


Cela va signifier des coûts importants pour les producteurs de blé et d'orge de l'Ouest qui sont forcés de commercialiser leur grain par l'intermédiaire de la Commission canadienne du blé et ce, malgré que beaucoup d'agriculteurs voudraient qu'on ôte son monopole à cette dernière.

Significant costs will be borne directly by the western Canadian wheat and barley producers who are forced to market their grain through the Canadian Wheat Board.


Malgré cela, beaucoup de familles agricoles des Prairies doivent leur survie au crédit que leur accordaient les commerçants chinois pour acheter les produits de nécessité quotidienne au cours de ces années difficiles.

Despite that, many prairie farming families owed their lives to the credits given to them by the Chinese store owners in their purchase of daily necessities during those difficult years.


Malgré cela, on a avancé dans la voie de la défense des droits et des États et des inculpés et des citoyens, voie dont je pense qu'elle doit être beaucoup plus intégrée et beaucoup plus audacieuse.

Nevertheless, it is a move towards protecting the rights of countries, defendants and citizens, a path which I think must be pursued much more completely and much more boldly.


Beaucoup de travail attend le ministre, qui ne consacre que 10 p. 100 de son budget au Québec et qui, malgré cela, a fermé trois centres de recherche au Québec, dont celui de La Pocatière, et a coupé 30 p. 100 de la subvention laitière.

The minister has his work all cut out, given that he only spends 10 per cent of his budget in Quebec, that he still managed to close three research centres in the province, including the one in La Pocatière, and that he also reduced dairy subsidies by 30 per cent.


Malgré cela, ils apparaissent par ailleurs beaucoup plus vulnérables que depuis de nombreuses années.

Yet, on the other hand, they appear to be far more vulnerable than for many years.




D'autres ont cherché : malgré     malgré cela     malgré cela beaucoup     niveau de beaucoup     considérant que malgré     reste beaucoup     aborde avec beaucoup     cela     malgré que beaucoup     doit être beaucoup     beaucoup     ailleurs beaucoup     malgré cela beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré cela beaucoup ->

Date index: 2024-04-28
w