Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mal à imaginer quel » (Français → Anglais) :

J'ai du mal à imaginer quel aurait été le prix en 1957 d'un ordinateur d'aujourd'hui.

I wouldn't dare try to figure out a price for a computer in 1957 compared with today's prices, in relative terms.


Or, si je prends les alinéas a) à f), j'ai du mal à imaginer quel délit pourrait présenter un caractère politique tel que le ministre refuserait l'extradition.

I look at subparagraphs (a) through (f) and I am hard pressed to think of what could possibly constitute a political offence that the minister shall refuse.


On imagine mal jusqu'à quel point ce projet de loi concerne tous les secteurs de la vie.

It is hard to imagine the impact of this bill on all aspects of life.


Je me dois de signaler que nous avons du mal à imaginer à quel point la structure administrative est faible.

I'm obliged to note that it's hard to imagine how feeble the administrative structure can be.


Il y a lieu d'envisager d'expliquer et de compléter ces dispositions. L'on a par exemple du mal à comprendre quels services financiers sont concernés par l'exception reprise au point d) de l'article 16 ou encore à quel moment il est question d'un service de type A s'agissant des services financiers (catégorie 6).

It is unclear, for instance, what financial services are excluded under Article 16(d) and when the financial service is an A-service (category 6).


Il nous faut une approche valable et équilibrée, pour laquelle le Parlement européen joue un rôle extrêmement important, et j'ai du mal à imaginer comment nous pouvons fonctionner dans cette étroite collaboration avec le Parlement.

We need a valid and balanced approach, which is where the European Parliament plays an extremely significant role, and I can hardly imagine how we could operate without this close cooperation with the Parliament.


Il n’y rien de mal à tout cela en soi, mais comme je le perçois, on a du mal à imaginer que l’intention puisse être de mettre dans un étau le secteur de l’aviation en Europe et sa main-d’œuvre.

There is not so much wrong with that in itself, but as I see it, a stranglehold on the European aviation sector and the associated employment cannot be the intention.


On aurait du mal à imaginer le monde contemporain et nos vies professionnelles sans l'internet, mais cet outil est aussi détourné par certains, par exemple les pédophiles.

It is hard to imagine the contemporary world without the Internet, and our working lives without the Internet, but the Internet is also abused, for example by paedophiles.


La société de gestion devrait décider cas par cas quels risques spécifiques divulguer en analysant les caractéristiques particulières de chaque fonds, sans perdre de vue la nécessité d’éviter de surcharger le document d’informations que les investisseurs de détail auraient du mal à comprendre.

The management company should decide on a case-by-case basis which specific risks should be disclosed by analysing the particular characteristics of each fund, bearing in mind the need to avoid over-burdening the document with information that retail investors will find difficult to understand.


J'ai du mal à imaginer à quel point il doit être difficile pour les conservateurs de prendre la parole, surtout s'ils sont issus de l'aile réformiste du parti.

It is hard for me to imagine how difficult it must be for Conservatives to stand up and speak, especially if they come from that old reform tradition in the Conservative Party.




D'autres ont cherché : j'ai du mal à imaginer quel     imagine     mal jusqu'à quel     mal à imaginer     imaginer à quel     encore à quel     pour laquelle     mais     sans l'internet     cas quels     mal à imaginer quel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mal à imaginer quel ->

Date index: 2023-02-06
w