Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crise de grand mal
Crise de grand-mal
Crise grand mal
Crise grand mal généralisée d'emblée
Crise grand mal généralisée primaire
Crise grand-mal
Crise grand-mal généralisée d'emblée
Crise tonico-clonique
Crise tonico-clonique généralisée primaire
Le harcèlement sexuel Quel mal cela peut-il faire?
MAL rempli
MAL rendu
MAL soufflé
Non moulé
Non plein
Quel est ta matière préféréé?
Quel est ton sujet préféré?
Réaction dépressive
Réactionnelle
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple
Trouble dépressif saisonnier
épisodes récurrents de dépression psychogène
état de mal de petit mal
état de petit mal

Traduction de «mal dans quel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le harcèlement sexuel : Quel mal cela peut-il faire?

Sexual Harassment: What Harm Done?


Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]

Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from c ...[+++]


crise grand mal | crise grand-mal | crise tonico-clonique | crise de grand-mal | crise de grand mal

grand mal | tonic-clonic seizure | major motor seizure | major generalized seizure | major tonic-clonic convulsion


Quel est ta matière préféréé? [ Quel est ton sujet préféré? ]

What's Your Favourite Subject?


art de communiquer correctement quel que soit le niveau du destinataire [ façon de communiquer correctement quel que soit le niveau du destinataire ]

multi-directional communication


MAL rempli | MAL rendu | MAL soufflé | non moulé | non plein

not blown out | not blown up | not filled | unfilled


état de petit mal | état de mal de petit mal

petit mal status | ictal stupor | spike-and-wave stupor


crise grand mal généralisée primaire | crise tonico-clonique généralisée primaire | crise grand-mal généralisée d'emblée | crise grand mal généralisée d'emblée

primary generalized grand mal | primary generalized tonic-clonic seizure


Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souven ...[+++]

Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and fami ...[+++]


Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
un ministère très étriqué, mal assuré et pourtant très outrecuidant, où les prisonniers ou quiconque contestant ses actes se voient écarter et classer comme ne présentant aucune importance ou étant mal informés, quels que soient le sérieux et les implications des questions soulevées.

—very insular, insecure yet self-righteously arrogant governmental department, where prisoners or anyone who questions CSC's actions are similarly relegated to the margins and classified as unimportant and misinformed, regardless of the seriousness and implications of the matters raised.


On pourra dire la même chose dans 100 ans : il n'y en aura jamais assez; il y aura toujours des lacunes et les gens continueront de mal comprendre quels sont les objectifs.

I will say the same thing 100 years from now: It will never be enough; it will always be deficient; and people will misunderstand consistently what the objectives are.


On voit mal avec quel argument le gouvernement fédéral va mettre en place un système parallèle.

We really don't see what are the grounds for the federal government wishing to establish a parallel system.


J'admets mon grand respect pour la monarchie et le système actuel, mais quel mal ou quel risque y aurait-il à procéder à une consultation publique sur la question?

I have great respect for the monarchy and the existing system, but what harm or risk would there be in holding public consultations on the issue?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a lieu d'envisager d'expliquer et de compléter ces dispositions. L'on a par exemple du mal à comprendre quels services financiers sont concernés par l'exception reprise au point d) de l'article 16 ou encore à quel moment il est question d'un service de type A s'agissant des services financiers (catégorie 6).

It is unclear, for instance, what financial services are excluded under Article 16(d) and when the financial service is an A-service (category 6).


On nous a dit que, en réalité, ce sont les personnes accusées de crimes graves mettant en cause des armes à feu qui sont le plus souvent détenues d’emblée ou après examen, de telle sorte qu’on voit mal dans quels cas les nouvelles dispositions s’appliqueraient. Si la Cour suprême a confirmé la validité de l’inversion du fardeau de la preuve pour les infractions mettant en cause des stupéfiants dans la cause R. c. Pearson, elle a cependant noté que les infractions qui relèvent de cette étroite catégorie partagent certaines caractéristiques, dont leur nature systématique, organisée et commercialement lucrative.

While the Supreme Court in R. v. Pearson upheld the constitutional validity of the reverse onus for offences involving narcotics, the Court noted that this narrow class of offences shared certain characteristics including the systematic, organized and commercially lucrative nature of the offences in question.


La société de gestion devrait décider cas par cas quels risques spécifiques divulguer en analysant les caractéristiques particulières de chaque fonds, sans perdre de vue la nécessité d’éviter de surcharger le document d’informations que les investisseurs de détail auraient du mal à comprendre.

The management company should decide on a case-by-case basis which specific risks should be disclosed by analysing the particular characteristics of each fund, bearing in mind the need to avoid over-burdening the document with information that retail investors will find difficult to understand.


La société de gestion devrait décider cas par cas quels risques spécifiques divulguer en analysant les caractéristiques particulières de chaque fonds, sans perdre de vue la nécessité d’éviter de surcharger le document d’informations que les investisseurs de détail auraient du mal à comprendre.

The management company should decide on a case-by-case basis which specific risks should be disclosed by analysing the particular characteristics of each fund, bearing in mind the need to avoid over-burdening the document with information that retail investors will find difficult to understand.


Si nous ne recourons pas au principe de précaution dans ce cas-ci, j'imagine mal dans quel cas ce principe pourrait être utilisé.

If we were not to make use of the precautionary principle in this case, I find it hard to see when the principle might be applied at all.


Le véritable problème est que nous ne pouvons pas autoriser un lecteur, une personne qui connaît très bien l'anglais et qui vient dans une université italienne de médecine pour expliquer à des étudiants quels sont les termes italiens pour dire mal au cœur, intervention chirurgicale, mal au foie, etc., à avoir les mêmes droits que ceux qui enseignent la médecine, en ayant le même statut.

The root of the issue is that it is impossible to grant a language assistant, a person who is well versed in English and comes to an Italian medical university to explain to the students what the Italian terms are for heart disease, operation, liver disease, and so forth, to have the same rights, on the basis of their having the same status, as someone who teaches medicine.


w