Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Traduction de «majorité fait déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. rappelle que le sommet de Paris a arrêté six grands secteurs stratégiques horizontaux (la protection civile, les autoroutes de la mer et les autoroutes terrestres, la dépollution de la Méditerranée, le plan solaire méditerranéen, l'Initiative pour l'expansion des affaires en Méditerranée et l'université euro-méditerranéenne), dont une majorité fait déjà l'objet de projets engagés dans le cadre du partenariat EuroMed; souligne dès lors l'importance d'une évaluation minutieuse des programmes régionaux et des moyens déjà mis en œuvre dans le cadre du partenariat euro-méditerranéen et souhaite que la sélection des projets financés dans l ...[+++]

7. Recalls that the Paris Summit identified six main horizontal strategic sectors (civil protection, maritime and land highways, de-pollution of the Mediterranean, the Mediterranean solar energy plan, the Mediterranean Business Development Initiative and the Euro-Mediterranean University), in most of which projects have already been undertaken as part of the EuroMed partnership; underlines, therefore, the importance of carrying out a highly detailed assessment of the regional programmes and of the resources already used within the framework of the EuroMed partnership and hopes that the selection of projects funded under the UfM will be ...[+++]


8. rappelle que le sommet de Paris a arrêté six grands secteurs stratégiques horizontaux (la protection civile, les autoroutes de la mer et les autoroutes terrestres, la dépollution de la Méditerranée, le plan solaire méditerranéen, l'Initiative pour l'expansion des affaires en Méditerranée et l'université euro-méditerranéenne), dont une majorité fait déjà l'objet de projets engagés dans le cadre du partenariat EuroMed; souligne dès lors l'importance d'une évaluation minutieuse des programmes régionaux et des moyens déjà mis en œuvre dans le cadre du partenariat euro-méditerranéen et souhaite que la sélection des projets financés dans l ...[+++]

8. Recalls that the Paris Summit identified six main horizontal strategic sectors (civil protection, maritime and land highways, de-pollution of the Mediterranean, the Mediterranean solar energy plan, the Mediterranean Business Development Initiative and the Euro-Mediterranean University), in most of which projects have already been undertaken as part of the EuroMed partnership; underlines, therefore, the importance of carrying out a highly detailed assessment of the regional programmes and of the resources already used within the framework of the EuroMed partnership and hopes that the selection of projects funded under the UfM will be ...[+++]


8. rappelle que le sommet de Paris a arrêté six grands secteurs stratégiques horizontaux (la protection civile, les autoroutes de la mer et les autoroutes terrestres, la dépollution de la Méditerranée, le plan solaire méditerranéen, l'Initiative pour l'expansion des affaires en Méditerranée et l'université euro-méditerranéenne), dont une majorité fait déjà l'objet de projets engagés dans le cadre du partenariat EuroMed; souligne dès lors l'importance d'une évaluation minutieuse des programmes régionaux et des moyens déjà mis en œuvre dans le cadre du partenariat euro-méditerranéen et souhaite que la sélection des projets financés dans l ...[+++]

8. Recalls that the Paris Summit identified six main horizontal strategic sectors (civil protection, maritime and land highways, de-pollution of the Mediterranean, the Mediterranean solar energy plan, the Mediterranean Business Development Initiative and the Euro-Mediterranean University), in most of which projects have already been undertaken as part of the EuroMed partnership; underlines, therefore, the importance of carrying out a highly detailed assessment of the regional programmes and of the resources already used within the framework of the EuroMed partnership and hopes that the selection of projects funded under the UfM will be ...[+++]


Il y a également lieu d’observer à cet égard que la grande majorité des nouveaux faits présentés dans l’exposé des faits et concernant Alpharma ont été fournis par cette partie elle-même à la suite de l’émission de la CG, alors même que la DG concurrence lui avait déjà demandé de lui fournir ces informations en mars 2011.

It should also be noted in this regard that the large majority of the new facts introduced in the LF concerning Alpharma were provided by the party itself after the issuance of the SO, although DG Competition had already sent a request to provide the information in March 2011.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour tous ces produits, les droits peuvent atteindre 30 p. 100. Un accès à un marché jordanien libre de droits dès l'entrée en vigueur de cet accord de libre-échange serait bénéfique pour la grande majorité des exportations que le Canada fait déjà en Jordanie.

The vast majority of current Canadian exports to Jordan would benefit from the immediate duty-free access to the Jordanian market upon implementation of this free trade agreement.


En effet, la majorité des propositions contenues dans ce rapport fait déjà partie de la politique de l’UE, ce qui me pousse à me demander pourquoi nous avons encore besoin d’un autre rapport.

Indeed, the majority of the proposals in this report are already EU policy, which makes me wonder why we need yet another report.


Nous savons que beaucoup de travail a été fait déjà. Il ne faut pas oublier non plus que pendant les audiences en comité, il y avait certainement un plus grand nombre de députés des partis de l'opposition d'alors que du parti au pouvoir, ce qui leur donnait en fait la majorité à ce comi.

We know a lot of work has already been done and that during the committee process there were certainly more members of opposition parties at that time than the government which, in effect, gave them a majority on that committee.


D'une manière générale, ils ont fait observer que la majorité d'entre eux avaient déjà ratifié la convention, alors que ni la Communauté, ni la majorité des États membres ne l'avaient encore fait.

As a general remark, they pointed out that the majority of them have already ratified the Convention, meanwhile neither the Community nor the majority of the Member States had done so yet.


en outre, la procédure de codécision devra être étendue à la législation qui fait déjà l'objet d'un vote à la majorité qualifiée.

Furthermore, the co-decision procedure will have to be extended to legislation for which QMV itself has already been extended.


C'est en fait déjà le cas, une étude, réalisée en 1993 pour la Commission, montrait que la majorité des dépenses du budget communautaire directement affectées au secteur culturel provenaient des fonds structurels, notamment du FEDER.

Indeed this does already happen, as shown by a study carried out for the Commission in 1993 which showed that the majority of money from the Community's budget directly benefitting culture, came from the Structural Funds, and in particular the ERDF.




D'autres ont cherché : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     majorité fait déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

majorité fait déjà ->

Date index: 2022-04-16
w