Il s'agit, selon moi, premièrement du partage des possibilités de pêche dans les eaux communautaires entre le
s États membres, en maintenant cette stabilité relative qui n'est pas un principe mais, de toute évidence, un mécanisme discriminatoire ; deuxièmement, le
refus catégorique d'essayer, même de manière expérimentale, de nouveaux systèmes de gestion qui produisent de magnifiques résultats dans le monde et les grandes puissances de pêche - comme la Norvège et l'Islande - par le biais de droits de pêch
e transfér ...[+++]ables que nous refusons catégoriquement d'essayer.
In my view, these two issues are: firstly, the distribution of fishing opportunities in Community waters between the Member States, maintaining relative stability, which is not a principle but a discriminatory mechanism by any reckoning; secondly, the complete refusal to test, even experimentally, new management systems which are producing wonderful results in the world and in the great fishing powers – such as Norway and Iceland – by means of transferable fishing rights, which we are flatly refusing to even to test.