Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maintenant lui envoyer » (Français → Anglais) :

Par exemple, la municipalité X sait qu'elle a demandé la prolongation pour six projets, et à ce moment-là, nous lui enverrons une lettre lui confirmant que nous avons bien reçu tous les documents, y compris les résolutions du conseil, que tout est en ordre, que jusque-là tout va bien, mais qu'elle a maintenant une autre condition à remplir : nous envoyer une facture des coûts encourus jusqu'à la fin mars.

For example, Municipality X knows it submitted six projects for an extension, so we will go through and send them a letter saying, " We have all your paperwork, everything is in order, your board resolutions are there, conditionally you are good. The second condition you must fulfil is that we must get a bill for all the costs incurred up to the end of March.


C’est pourquoi nous devons maintenant lui envoyer un signal clair, et lui dire que nous voulons l’avoir à nos côtés, que nous voulons que la société ukrainienne fasse le bon choix politique, afin de stabiliser la situation dans les territoires orientaux de l’Union.

That is why we now need to send it a clear signal that we want it to be on our side, that we want Ukrainian society to make the right political choice, in order to stabilise the situation in the eastern territories of the Union.


« Le gouvernement avait envoyé un subpoena à mon père pour lui dire que sa maison appartenait maintenant à la reine.

“The government sent a subpoena to my father telling him that his house now belonged to the Queen.


Mesdames et Messieurs, à la suite des événements qui se sont produits au cours du sommet de l’OTAN à Bucarest, lorsque Vladimir Poutine a menacé de provoquer la scission de l’Ukraine et a déclaré, je cite, que «l’Ukraine n’est même pas un État, une partie de son territoire appartient à l’Europe de l’Est et l’autre, considérable, lui a été offerte par la Russie», l'Union européenne doit envoyer un signal très clair indiquant qu’elle ne tolèrera pas que de telles menaces soient proférées à l’encontre de son voisin le plus proche en termes de ...[+++]

Ladies and gentlemen, especially now, when at the NATO summit in Bucharest Vladimir Putin threatened to cause the break-up of Ukraine and stated that, and I quote, ‘Ukraine is not even a state, and one part of its territory is Eastern Europe and another – a large one – was gifted to it by Russia’, a clear signal is needed that the European Union will not tolerate such threats against its nearest neighbour in international politics.


Mesdames et Messieurs, à la suite des événements qui se sont produits au cours du sommet de l’OTAN à Bucarest, lorsque Vladimir Poutine a menacé de provoquer la scission de l’Ukraine et a déclaré, je cite, que «l’Ukraine n’est même pas un État, une partie de son territoire appartient à l’Europe de l’Est et l’autre, considérable, lui a été offerte par la Russie », l'Union européenne doit envoyer un signal très clair indiquant qu’elle ne tolèrera pas que de telles menaces soient proférées à l’encontre de son voisin le plus proche en termes de ...[+++]

Ladies and gentlemen, especially now, when at the NATO summit in Bucharest Vladimir Putin threatened to cause the break-up of Ukraine and stated that, and I quote, ‘Ukraine is not even a state, and one part of its territory is Eastern Europe and another – a large one – was gifted to it by Russia’ , a clear signal is needed that the European Union will not tolerate such threats against its nearest neighbour in international politics.


La Commission européenne a décidé d'envoyer à l'Espagne une injonction formelle de se conformer à un arrêt de la Cour de justice européenne du 13 mai 2003, dans lequel la Cour a dit pour droit qu’en maintenant en vigueur certaines dispositions de sa loi de privatisation n° 5/1995, ainsi que les décrets royaux concernant Repsol SA, Telefónica de España SA, Telefónica Servicios Móviles SA, Argentaria, Tabacalera SA, et Endesa SA, dans la mesure où ils prévoient l'application d'un régime d'autorisation administrative préalable , l'Espagn ...[+++]

The European Commission has decided to send Spain a formal request to comply with a European Court of Justice ruling of 13 May 2003, which found that by maintaining in force certain provisions of its privatisation Law 5/1995, as well as Royal Decrees on Repsol SA, Telefónica de España SA, Telefónica Servicios Móviles SA, Argentaria, Tabacalera SA, and Endesa SA, in so far as they implement a system of prior administrative approval, Spain had failed to fulfil its obligations under EC Treaty rules on the free movement of capital (Article 56).


Et la motion que le gouvernement présente maintenant lui permet de passer à côté de ce message qui a été envoyé par la population, ce qui est inacceptable.

The motion that the government tabled would allow it to ignore this message from the people, and this is unacceptable.


Nous nous sommes entendus tous les deux clairement qu'il fallait assurer l'avenir du Collège de Saint-Jean, et que pour ce faire, il fallait mettre en place deux conditions essentielles de l'entente du 19 juillet qui étaient, en particulier, la démilitarisation du Collège et une période de transition (1430) Ce qui se passe maintenant, c'est que j'ai envoyé une lettre à Mme Beaudoin il y a déjà plusieurs semaines pour lui demander de faire exactement ça et elle ne m'a pas encore envoyé de réponse.

We both clearly agreed that the college in Saint-Jean must continue and for this two essential conditions of the July 19 agreement had to be met: the college has to be demilitarized and a transition period is needed (1430) What has happened is that I sent Ms. Beaudoin a letter several weeks ago, asking her to do just that, and she has not yet sent me a reply.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant lui envoyer ->

Date index: 2025-07-13
w