Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maintenant l'honorable député de delta—richmond-est " (Frans → Engels) :

Cette décision faisait suite à un rappel au Règlement soulevé par l'honorable député de Delta—South Richmond, maintenant l'honorable député de Delta—Richmond-Est. On la retrouve aux pages 11 531 à 11 533 des Débats de la Chambre des communes de la première session de la 36 législature.

The ruling was in response to a point of order raised by the hon. member for Delta—South Richmond, now the hon. member for Delta—Richmond East, and it can be found on pages 11531 to 11533 of the Debates for the First Session of the 36th Parliament.


Cette recommandation est formulée au paragraphe 23 du rapport du comité spécial, que l’honorable député de Delta–Richmond-Est a cité en partie.

This recommendation can be found in paragraph 23 of the special committee's report which the hon. member for Delta—Richmond East cited in part.


L'honorable député de Delta—Richmond-Est désire invoquer le Règlement.

The hon. member for Delta—Richmond East, on a point of order.


Vous, Monsieur Langen, ainsi que l’ensemble des honorables députés, savez que ces révisions ont eu lieu et vous savez que les chiffres que nous utilisons grâce au travail d’Eurostat et de la Commission, travail qui a été considérablement amélioré au cours de ces trois dernières années, sont maintenant plus réalistes et plus en accord avec la réalité.

You, Mr Langen, and all of the honourable Members, know that these revisions have taken place and you know that the figures that we are using thanks to the work of Eurostat and of the Commission, work that has improved considerably over the last three years, are now more realistic and more in tune with reality.


Frank-Walter Steinmeier, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, honorables députés, ayant personnellement occupé un siège d’invité à ce débat sur un rappel au règlement, je me dois maintenant de vous inviter à revenir au débat que nous menions auparavant, lequel concernait le prochain Conseil.

Frank-Walter Steinmeier, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, honourable Members, having myself had a guest’s seat at this debate on a point of order, I must now presume on you to come back to the debate we were having beforehand, which had to do with the forthcoming Council.


Frank-Walter Steinmeier, président en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, honorables députés, ayant personnellement occupé un siège d’invité à ce débat sur un rappel au règlement, je me dois maintenant de vous inviter à revenir au débat que nous menions auparavant, lequel concernait le prochain Conseil.

Frank-Walter Steinmeier, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, honourable Members, having myself had a guest’s seat at this debate on a point of order, I must now presume on you to come back to the debate we were having beforehand, which had to do with the forthcoming Council.


Il n’y a pas d’accords secrets et je suis sûr que les honorables députés le savent parfaitement, parce qu’ils sont au Parlement européen depuis deux ans maintenant.

There are no secret agreements and I am certain that the honourable members know this full well, because they have been in the European Parliament for two years now.


Monsieur le Président, Madame la Chancelière, honorables députés, je nourris de grands espoirs pour la période qui débute maintenant et se terminera à la fin de ce mandat parlementaire.

Mr President, Madam Chancellor, honourable Members, I have high hopes for the period between now and the end of this parliamentary term.


Le vice-président: Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Churchill, La recherche et le sauvetage; l'honorable député de Delta—South Richmond, Les pêches; l'honorable député de South Shore, Le développement du Nord; l'honorable député de Calgary—Nose Hill, Les pensions; l'honorable député de Winnipeg-Centre, Les édifices publics.

The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Churchill—search and rescue; the hon. member for Delta—South Richmond—fisheries; the hon. member for South Shore—northern development; the hon. member for Calgary—Nose Hill—pensions; the hon. member for Winnipeg Centre—public buildings.


Le président suppléant (M. McClelland): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir: l'honorable député d'Acadie—Bathurst, L'emploi; l'honorable député de Delta—South Richmond, Les pêches; l'honorable députée de Winnipeg-Centre-Nord, La défense nationale.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Acadie—Bathurst, Employment; the hon. member for Delta—South Richmond, Fisheries; the hon. member for Winnipeg North Centre, National Defence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant l'honorable député de delta—richmond-est ->

Date index: 2021-11-09
w