A
fin d'assumer ces nouveaux volets, les conditions suivantes doivent être remplies: Séparer le préjudice du dumping: actuellement la Commission effectue d'abord une enquête sur le dumping et ensuite une évaluation du préjudice matériel infligé à la production
communautaire, les deux enquêtes étant conduites normalement par la même équipe d'enquêteurs. la
Commission propose maintenant d'avoir une équipe distincte pour chaque aspect,
...[+++] les deux équipes travaillant parallèlement, ce qui améliorera la qualité de l'enquête et permettra à la Commission de respecter les nouveaux délais proposés.
In order to fulfill this new discipline, the following conditions would have to be met: Splitting injury from dumping: currently, the Commission carries out the dumping inquiry first, followed by an assessment of material injury caused to European industry as a result, both being conducted normally by the same team of investigators. The Commission now proposes to have a separate team working on each aspect in parellel, improving the quality of the investigation and enabling the Commission to work within the new proposed deadlines.