Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Principe de la libre disposition de l'instance
Principe du dernier recours
Principe selon lequel l'utilisateur doit payer
Rythme selon lequel l'adaptation doit être réalisée

Traduction de «mail selon lequel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principe de la libre disposition de l'instance | principe selon lequel les parties disposent de l'instance

principle of party disposition


rythme selon lequel l'adaptation doit être réalisée

timetable according to which the adjustment shall be carried out


principe selon lequel on ne témoigne pas contre soi-même

principle of non-self-incrimination


mode selon lequel tous les signaux des satellites de la constellation GPS sont reçus simultanément sur 10 canaux en parallèle

all-in view


principe du dernier recours [ principe selon lequel les ressources de la banque sont utilisées en dernier ]

Bank last principle


principe selon lequel les ressources de la Banque sont utilisées en premier

Bank first principle


principe selon lequel l'utilisateur doit payer

user pays principle | UPP
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai lu un article aujourd'hui—j'ignore si c'était dans le Star ou dans le Globe and Mail—selon lequel le régime fiscal actuel ne semble pas fonctionner pleinement.

I believe I saw an article today—I don't know if it was in The Star or The Globe and Mail—that suggested the current tax credit scheme doesn't seem to be working to full effect.


Mais je veux mentionner un article du Globe and Mail selon lequel 9 fois sur 15 le gouvernement était plus exact que le DPB.

But I do want to refer to a Globe and Mail article that did say that the government, 9 times out of 15, was more accurate than the PBO was.


Le principe selon lequel le mécanisme VIS Mail peut être utilisé signifie que c’est l’utilisation du mécanisme lui-même qui est facultative, et non sa disponibilité qui, elle, est obligatoire.

The fact that the VIS Mail mechanism may be used concerns the optional use of the mechanism itself, not the availability of the tool, which is then obligatory.


Enfin, elles répondent au point soulevé par la Commission dans sa décision d’ouverture de la procédure selon lequel la performance financière de Royal Mail commençait à baisser, du moins en 2001.

Finally, they answer the point raised by the Commission in the decision opening the procedure that, at least in 2001, the decline in Royal Mail’s financial performance was beginning.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Premièrement, je voudrais tirer au clair les renseignements fournis dans un article paru aujourd'hui dans le Globe and Mail, selon lequel l'Agence du revenu du Canada aurait un message différent relativement à l'élimination de la limite de 30 p. 100 de la teneur étrangère des régimes enregistrés d'épargne-retraite.

First, I'd like to clarify the information we received in a Globe and Mail news report today, suggesting there is a different message coming out of the Canada Revenue Agency vis-à-vis the lifting of the 30% foreign content limit for registered retirement savings plans.


Le sénateur Tkachuk: Si le ministre des Finances a jusqu'ici écarté l'idée d'un quelconque ensemble d'incitatifs, pour reprendre ses propres paroles — en effet, il est possible que ce soit dans le même article du Globe and Mail selon lequel le ministre des Finances aurait rejeté encore catégoriquement tout ensemble d'incitatifs —, qu'entendait-il en disant que le gouvernement fédéral prendra les mesures que «nous devrons prendre»?

Senator Tkachuk: If the Minister of Finance has to date ruled out any stimulus package, as he has called it — indeed, it may have been in the same article in The Globe and Mail in which the Minister of Finance was reported as still rejecting any kind of stimulus package — what did the Minister of Finance mean when he said that the federal government must take or will take measures that " we have to take" ?


M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Alors, monsieur le Président, dans cet objectif justement, est-ce qu'on doit comprendre que le premier ministre entend suivre le conseil que lui donne le Globe and Mail selon lequel, pour sauver la face, il suffira d'offrir aux Québécois une simple reconnaissance symbolique de la société distincte ainsi qu'un soi-disant droit de veto?

Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): In this regard, Mr. Speaker, are we to understand that the Prime Minister intends to take the advice of the Globe and Mail, which was suggesting that, to save face, all he would have to do is to offer Quebecers a symbolic recognition of the distinct society and a so-called right of veto?




D'autres ont cherché : principe du dernier recours     mail selon lequel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mail selon lequel ->

Date index: 2021-04-12
w