Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COTIF 1980

Vertaling van "mai 1980 cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Protocole II à la Convention de 1980, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 | Protocole II modifié sur les mines, les pièges et autres dispositifs | Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996

Protocol II as amended on 3 May 1996 | Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and other Devices, as amended on 3 May 1996


Convention du 9 mai 1980 relative aux transports internationaux ferroviaires [ COTIF 1980 ]

Convention of 9 May 1980 concerning International Carriage by Rail [ COTIF 1980 ]


Protocole du 3 juin 1999 portant modification de la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980 (Protocole 1999)

Protocol of 3 June 1999 for the Modification of the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 (1999 Protocol)


tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot

it is well said, but who shall bell the cat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette augmentation a elle aussi différentes causes — la technologie, la mondialisation, mais aussi l'évolution de la culture des entreprises et notre proximité avec les États-Unis. Tout cela a engendré un accroissement constant des inégalités au Canada depuis le début des années 1980, mais les salaires nets après impôts et transferts sont demeurés essentiellement les mêmes.

That happened for different reasons as well—technology, globalization, but also changes in corporate culture and our proximity to the U.S. All of this has led to higher inequality in Canada steadily since the early 1980s, but the take-home pay after taxes and transfers has remained basically the same.


Quand j'étais étudiant en histoire, au début des années 1980 cela ne nous rajeunit pas ça, monsieur le président, mais c'est le passage du temps qui le veut , on nous a dit, lorsque la Commission Laurendeau-Dunton a été rendue publique, qu'en dressant la liste des indicateurs du développement pour l'ensemble des communautés se trouvant sur le territoire canadien et québécois, on avait constaté que celles occupant le dernier rang étaient les communautés autochtones.

When I was studying history in the early 1980s this doesn't make me look any younger, Mr. Chairman, but it is Father Time's fault we were told, when the Laurendeau-Dunton Commission made its report public, that according to the list of development indicators for communities all across Canada and Quebec, the people in last place on that list were the Aboriginal communities.


Je conclus ces hommages à mon amie en citant le tout premier discours qu'elle a prononcé au Sénat, au mois de mai 1980. Cela se passait dans le cadre du débat sur le discours du Trône, juste avant le référendum provincial où les Québécois allaient devoir répondre à une question compliquée sur la souveraineté- association.

I end this tribute to my friend by quoting from her maiden speech in the Throne Speech debate, May, 1980, just before the provincial referendum which asked Quebecers to decide a convoluted question on sovereignty association.


En 1980, le taux de pauvreté chez les femmes âgées seules dépassait les 70 p. 100. Aujourd'hui, il est légèrement supérieur à 50 p. 100. Cette tendance à la baisse est encourageante certes, mais cela ne veut pas dire pour autant qu'il faille accepter ce qui demeure inacceptable.

In 1980, the poverty rate of unattached elderly women exceeded 70 per cent. Now, it is just over 50 per cent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais puisqu'on cite M. Ryan, voici ce qu'il écrivait le 27 mai dernier: «Le gouvernement fédéral se sentira tenu, comme il le fit d'ailleurs en 1980 et 1995, sans que cela ait été suffisamment noté, de refuser de s'engager à l'avance à reconnaître le résultat qui aurait été obtenu à l'aide d'une question équivoque.

Since we are referring to Mr. Ryan, here is what he wrote on May 27 of last year: “The federal government will feel compelled, as it did in 1980 and 1995—even though this was not sufficiently pointed out—to refuse to promise ahead of time to recognize a result obtained through an equivocal question.




Anderen hebben gezocht naar : cotif     mai 1980 cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mai 1980 cela ->

Date index: 2023-06-16
w