Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "m'étant intéressé moi-même " (Frans → Engels) :

M'étant intéressé moi-même aux considérations d'équité pendant des années, je ne suis pas convaincu que l'équité signifie que tout le monde soit traité de la même façon.

Having been involved with fairness issues for years myself, I'm not convinced that fairness means that everybody gets treated the same way.


M. Ken Ritter: Monsieur le président, étant agriculteur moi- même, je peux vous dire que je suis très intéressé par les progrès rendus possibles par le biais de la sélection transgénique.

Mr. Ken Ritter: Mr. Chairman, as a farmer, I can tell you that I'm interested in the advances that are possible through transgenic plant breeding.


Bien que n’étant pas moi-même favorable à l’utilisation du droit pénal pour imposer un comportement moral à des adultes consentants, je respecte le droit d’autres pays d’adopter une position différente pour autant qu’ils n’aient pas recours à des peines disproportionnées et barbares.

Whilst I am not in favour of using the criminal law to enforce moral conduct between consenting adults, I respect the right of other countries to take a different view, as long as they do not use disproportionate and savage sentences.


Étant Québécois moi-même et ayant moi-même vécu quelques grèves à titre de consommateur et de citoyen, je pense qu'il est important, pour notre comité, que vous nous répétiez qu'il est important que ce projet de loi préserve les services essentiels.

Since I am a Quebecker and I have experienced several strikes as a consumer and a member of the public, I think it is important for our committee to have you reiterate that it is important for this bill to maintain essential services.


En étant magistrat moi-même, je suis bien placé pour apprécier d’avantage l’importance de cette initiative. Je suis convaincu qu’une formation judiciaire de qualité est dans l’intérêt des magistrats mais également dans l’intérêt de la construction de l’Espace de liberté, de sécurité et de justice car les magistrats nationaux sont en même temps les premiers juges du droit communautaire et de l’Union .

Being a Judge myself I can fully appreciate the importance of this initiative. I’m fully aware of the importance of good training for magistrates but also of the interest of this training, in particular in European Law, for building up the Space of Freedom, Liberty and Security.


Même si j'ai accès à ces informations n'étant pas moi-même autochtone, les gens et même les membres des Premières nations me font confiance parce qu'ils savent que je ne vais pas m'en servir.

Although people may think, even the first nation think, that I am not a member of a first nation and that I have access to this information, the trust is there because they know I don't need that information.


Je déclare, étant moi-même commissaire, que tous les membres de la Commission sont parfaitement conscients de l’énorme importance politique de ce sujet, et que je suis moi-même très certainement conscient de son énorme importance dans l’accomplissement des mes responsabilités principales dans le domaine des relations extérieures.

I say, as a fellow Commissioner, that all of us in the Commission are very well aware of the enormous importance of this subject politically, and I am certainly aware of its enormous importance in the discharge of my principal responsibilities in the area of external relations.


J'ai connu diverses personnes qui travaillaient sur ces navires, étant moi-même marin.

Being a seafarer myself, I met a number of people who worked on the ships.


Étant moi-même issu d'un petit groupe, je sais toute l'importance du respect dû à chacun.

Being from a small group myself, I understand the great importance of respect owed to each Member.


Le problème des pensions est très important et je le dis non pas uniquement parce je suis intéressé par ce problème, étant moi-même proche de l’âge de la pension : c’est un problème d’importance croissante pour les gens qui sont, par exemple, assis dans la tribune là-haut.

The matter of pensions is a hugely important issue, and I say that not just because I have a vested interest in this matter, being close to pensionable age myself: it is an issue of increasing importance to the people, for example, sitting up at the top in the gallery there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'étant intéressé moi-même ->

Date index: 2025-05-22
w