Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «m'inquiète quand j'entends » (Français → Anglais) :

Et quand j'entends le Secrétaire au commerce américain Wilbur Ross appeler à Londres les Britanniques à diverger avec l'Europe pour mieux converger vers d'autres – vers moins de régulation, environementale, sanitaire, alimentaire, sans doute aussi financière, fiscale et sociale – je m'interroge.

And when I hear the US Commerce Secretary Wilbur Ross, in London, call on the British to move away from Europe in order to move closer towards others – towards less environmental, health and food regulation, and no doubt financial, tax and social regulation too – I have my doubts.


Je suis un peu inquiet quand j'entends dire que la pension permet aux prisonniers de se constituer une réserve pour les aider à se réintégrer à leur sortie.

I am fearful that I hear some arguments that might suggest that the idea of providing OAS allows prisoners to bank the cash to help reintegrate themselves.


Les citoyens de ce pays, mais aussi de partout dans le monde, s'inquiètent beaucoup du terrorisme nucléaire et sont très inquiets quand on entend parler d'une possibilité que certains pays aient des programmes nucléaires.

People here in Canada and around the world are quite concerned about nuclear terrorism and are very concerned when they hear there is a possibility that some countries have nuclear programs.


Cela m'inquiète quand j'entends des gens parler du droit à une représentation adéquate des gens qui ont mal agi et se retrouvent dans le système de justice pénale, devant les tribunaux, etc.

It does concern me when someone talks about the rights of persons who have done wrong in the criminal justice system, in the courts, et cetera, that they have the right to access proper representation.


Je suis inquiet quand j'entends dire que le gouvernement pourrait opter pour une série d'ententes bilatérales avec les provinces au lieu de conclure un accord pancanadien.

I am concerned when I hear reports that the government may opt for a series of one-off deals with the provinces rather than a pan-Canadian accord.


rappelle les graves inquiétudes suscitées par les tensions en mer de Chine méridionale; déplore que, contrairement à la déclaration de conduite de 2002, plusieurs parties revendiquent des territoires dans les eaux litigieuses; s'inquiète particulièrement de l'ampleur des activités actuelles de la Chine dans cette zone, avec, notamment, la construction d'installations militaires, de ports et d'au moins une piste d'atterrissage; presse toutes les parties au litige de s'abstenir d'acte unilatéraux de provocation et de résoudre ce litige pacifiquement, dans le respect du droit international, notamment de la CNUDM, avec l'aide d'une médiat ...[+++]

Recalls its serious concerns over the tension in the South China Sea; considers it regrettable that, contrary to the 2002 Declaration of Conduct, several parties are claiming land in the disputed waters; is particularly concerned at the massive scale of China’s current activities in the area, including building military facilities, ports, and at least one airstrip; urges all parties in the disputed area to refrain from unilateral and provocative actions and to resolve the disputes peacefully based on international law, in particular the UNCLOS, with impartial international mediation and arbitration; urges all parties to acknowledge t ...[+++]


Et M. Vieira Natividade de poursuivre en ces termes: «C’est une culture qui fut tellement répandue qu’encore aujourd’hui, dans le pays d’Alcobaça, quand on dit fruit, on veut dire pomme, et quand on dit verger, on sous-entend pommeraie».

M. Vieira Natividade also wrote that: ‘there were so many apple orchards that still today in the Alcobaça region fruit means apple and orchard means apple orchard’.


2. Quand les mesures provisoires visées au paragraphe 1 résultent d'une lacune des normes harmonisées, la Commission saisit le comité permanent institué par la directive 98/34/CE si l'État membre qui est à l'origine des mesures entend maintenir celles-ci, et la Commission ou cet État membre engage la procédure visée à l'article 8.

2. Where the provisional measures referred to in paragraph 1 are based on a shortcoming in harmonised standards, the Commission shall refer the matter to the Standing Committee set up by Directive 98/34/EC if the Member State at the origin of the measures maintains its position, and the Commission or that Member State shall initiate the procedure referred to in Article 8.


Ceci constituera le fil conducteur que la Commission entend défendre quand elle négociera les différents programmes nationaux et régionaux.

This will be the governing principle which the Commission will bring to bear when negotiating the different national and regional programmes.


Dans cette foulée, je m'inquiète quand j'entends le solliciteur général du Canada dire qu'il ne s'occupe pas des actions particulières de la GRC, quand on commence à dire que les policiers vont avoir des pouvoirs élargis et recevoir en gros la bénédiction du ministre.

Stemming from that issue, I'm concerned when I hear the Solicitor General of Canada saying he doesn't get involved in the specific actions of the RCMP, when we start talking about police officers having expanded powers and receiving ministerial blessings, essentially.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'inquiète quand j'entends ->

Date index: 2024-05-20
w