Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "m'arrêterai pas puisque " (Frans → Engels) :

Il y a aussi la prostitution à laquelle je ne m'arrêterai pas puisque Mme David en parlera en décrivant la situation des femmes.

There is also prostitution, which I will not go into since Ms. David will deal with this subject when she describes the situation for women.


Je m'arrêterai particulièrement aux points un, trois, quatre et cinq de la motion de M. Warawa, puisqu'ils concernent ma région du pays, le Canada atlantique.

Referring to Mr. Warawa's motion, I'm going to particularly comment on points one, three, four, and five, as it relates to my area of the country, in Atlantic Canada.


dans le cadre de l'actualisation de la loi sur la diffamation, l'Association des journaux irlandais de diffusion nationale a soumis une proposition tendant à l'instauration d'un Conseil de la presse indépendant et d'un médiateur de la presse, mais que le Comité consultatif en matière juridique s'oriente vers un modèle réglementaire dans le cadre duquel des représentants du gouvernement arrêteraient leur propre code de règles et jouiraient de compétences juridictionnelles i ...[+++]

in the context of updating the defamation law, the National Newspapers of Ireland submitted a proposal for an establishment of an independent Press Council and Press Ombudsman but that the Legal Advisory Group is seeking a statutory model consisting of Government appointees who would draw up their own Code of Standards and have complete power of the courts to enforce those codes,


dans le cadre de l'actualisation de la loi sur la diffamation, l'Association des journaux irlandais de diffusion nationale a soumis une proposition tendant à l'instauration d'un Conseil de la presse indépendant et d'un médiateur de la presse, mais que le Comité consultatif en matière juridique s'oriente vers un modèle réglementaire dans le cadre duquel des représentants de l'État arrêteraient leur propre code de règles et jouiraient de compétences juridictionnelles intégra ...[+++]

in the context of updating the defamation law the National Newspapers of Ireland submitted a proposal for an establishment of an independent Press Council and Press Ombudsman but that the Legal Advisory Group is seeking a statutory model consisting of Government appointees who would draw up their own Code of Standards and have complete power of the courts to enforce those codes,


Parmi ces hétérosexuels qu'il y a autour de vous, en connaissez-vous qui vous ont affirmé que si jamais les conjoints de même sexe avaient le droit de se marier, eux-mêmes arrêteraient de se marier, arrêteraient d'être hétérosexuels, arrêteraient de procréer?

Among the heterosexuals around you, do you know any who said that if same-sex partners ever had the right to marry, they themselves would stop marrying , would stop being heterosexuals, would stop having children?


Avez-vous déjà entendu quelqu'un dire que si vous aviez le droit de vous marier, les hétérosexuels arrêteraient d'avoir une activité sexuelle, arrêteraient de se marier, arrêteraient d'avoir des enfants?

Have you ever heard anyone say that if you had the right to marry, heterosexuals would stop having sex, stop getting married, and stop having children?


L'autre chose et ensuite, je m'arrêterai puisque j'ai répondu longuement, encore aujourd'hui dans la communauté des homosexuels, on juge que l'honnêteté au sujet de sa conduite sexuelle est plus importante que la fidélité en raison de l'expérience du sida qu'a vécue cette communauté.

The other point, and then I'll leave off because this has been a long answer, is that still today in the gay male community the proposition exists that honesty about one's actual sexual conduct is more important than fidelity, because of the experience that community has had with the AIDS crisis.


- (IT) Madame la Présidente, quand on discutait des accords de Schengen, une des objections les plus fréquentes était que les frontières arrêteraient les policiers et les juges mais pas les criminels.

– (IT) Madam President, when we were discussing the Schengen Agreement, one of the most frequent objections raised was that the borders would stop policemen and judges but not criminals.


- (IT) Monsieur le Président, je m'arrêterai avant tout sur le rapport Seppänen.

– (IT) Mr President, I will start by focusing primarily on the Seppänen report.


Je m'arrêterai là pour laisser place au débat.

I shall now end in order to leave the floor open for the debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'arrêterai pas puisque ->

Date index: 2021-02-07
w