Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’élection récente du président russe medvedev » (Français → Anglais) :

Grâce à l'élection récente du président Mesic et du premier ministre Racan, la Croatie est en mesure de jouer un rôle constructif comme trait d'union entre l'Ouest et les Balkans.

In Croatia, the recent elections of President Mesic and Prime Minister Racan are making it possible for Croatia to play a constructive role as a bridge between the West and the Balkans.


Nous devrions en particulier profiter de la dynamique positive potentielle que l’élection récente du président russe Medvedev pourrait apporter aux relations UE-Russie.

In particular, we should be ready to make use of the potential positive momentum that the recent election of the Russian President Medvedjev could bring to EU-Russia relations.


Lors de ses entretiens avec M. Arkady Dvorkovich, vice-premier ministre russe, M. Alexandre Novak, ministre de l'énergie, et M. Alexandre Medvedev, vice-président de Gazprom, M. Šefčovič a réitéré que la Commission européenne était disposée à poursuivre les discussions sur l'approvisionnement en gaz pour l'hiver à venir dans la configuration trilatérale réunissant la Russie, l'Ukraine et la Commission européenne.

In meetings with Russia's Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich, Russia's Energy Minister Alexander Novak and Gazprom Deputy Chairman Alexander Medvedev, Vice-President Šefčovič has reiterated the readiness of the European Commission to continue discussing gas supplies for the ongoing winter in the trilateral format involving Russia, Ukraine and the European Commission.


24. se félicite des récentes déclarations du président russe Medvedev au sujet des soulèvements qui se sont produits dans les pays arabes et en particulier de la crise libyenne, se joignant à l'appel à la démission lancé à Kadhafi et à son gouvernement; relève avec intérêt que la Russie a envoyé un émissaire à Benghazi et prie instamment la Russie d'œuvrer aux côtés de l'Union afin de trouver une solution à ce conflit;

24. Welcomes the recent statements by the Russian President Medvedev with regard to the upheaval in the Arab countries and in particular to the Libyan crisis, joining the call for Gaddafi and his government to step down; notes with interest the fact that Russia sent an envoy to Benghazi and urges Russia to work side-by-side with the EU with the aim to find a solution to the co ...[+++]


18. se félicite de la position récemment adoptée par le président russe Medvedev en ce qui concerne la crise chronique en Libye, et partage l'opinion selon laquelle Kadhafi et son gouvernement n'ont pas réussi à assumer leurs responsabilités et à protéger le peuple libyen, et ont perdu toute légitimité; note avec intérêt que la Russie a dépêché un émissaire à Benghazi, bastion de la rébellion, et partage l'opinion selon laquelle il est nécessaire de t ...[+++]

18. Welcomes the recent position assumed by the Russian President Medvedev with regard to the chronic Libyan crisis, sharing the opinion that Gaddafi and his government have failed to fulfil their responsibility to protect the Libyan population and have lost all legitimacy; notes with interest the fact that Russia sent an envoy to the revolutionary bastion of Benghazi and shares the opinion that it is necessary to identify and implement a quick solutions to the conflict;


E. considérant que la présidente par intérim Rosa Otounbaïeva a lancé des appels au président russe Medvedev et à l'Organisation du traité de sécurité collective pour leur demander une aide militaire afin de rétablir l'ordre, considérant qu'une demande concernant l'envoi d'une force internationale de police a été par ailleurs transmise à l'OSCE,

E. whereas interim president Roza Otunbayeva issued appeals to Russian President Medvedev and to the Collective Security Treaty Organisation for military support in restoring order; whereas a request to send an international police force was forwarded also to the OSCE,


Le président russe Medvedev a récemment exprimé son inquiétude face au marasme et aux problèmes qui règnent dans son pays et demandé un soutien en faveur de ses efforts de réforme.

Russia’s President Medvedev recently expressed his concern about the stagnation and problems in his country and called for support for his efforts to bring about reform.


note avec inquiétude le verdict prononcé à l'issue du deuxième procès et la condamnation de Mikhail Khodorkovsky et Platon Lebedev; souligne que des questions judiciaires graves ont été posées au sujet de ce procès et des procès précédents à l'encontre de ces deux personnes et demande un contrôle judiciaire indépendant de la procédure d'appel en cours de ce jugement; demande aux autorités russes de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour améliorer le système judiciaire conformément aux assurances données par le ...[+++]

Expresses serious concern at the verdict in the recent second trial and conviction of Michail Khodorkovsky and Platon Lebedev; emphasises that serious judicial questions have been raised concerning this and previous trials against the two, and calls for an independent judicial review to be conducted in connection with the pending appeal against the verdict; demands that the Russian authorities do all in their power to improve the ...[+++]


M. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre, Lib.): Monsieur le Président, les habitants de ce pays ravagé par la guerre qu'est la Somalie, et la diaspora somalienne, ont accueilli avec beaucoup d'optimisme l'élection récente du président de transition Abdullahi Yusuf Ahmed et la nomination du premier ministre Ali Mohamed Gedi. La Somalie est un État qui a trahi la confiance de son peuple.

Mr. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre, Lib.): Mr. Speaker, the people of war-torn Somalia and the Somalia diaspora greeted with much optimism the recent election of transitional President Abdullahi Yusuf Ahmed and the appointment of Prime Minister Ali Mohamed Gedi Somalia is a state that has failed its people.


À cette même fin, le Conseil européen demande à la Troïka de se rendre à Moscou dès que possible après l'élection du nouveau président russe pour lui rappeler, à lui ainsi qu'à son gouvernement, l'approche de l'UE à l'égard d'une relation d'une telle importance pour les deux parties et les préoccupations qu'elle lui inspire.

To the same end the European Council mandates the Troïka to travel to Moscow as soon as possible after the election of the new Russian President, to reaffirm to him and his Government the EU's approach to and concerns about a relationship which is so important to both sides.


w