Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant pour l'édition électronique
Assistante pour l'édition électronique
CEC
Cadre européen des certifications
Commis chargé de l'édition électronique
Diffusion des publications
Définition de l'édition de zones variables
ESO
Industrie de l'édition
Mention de l'édition
Observatoire européen austral
Observatoire européen de l'hémisphère austral
PADIE
Rationalisation de l'édition
UPEPI
Union des agents en brevets européens
Union of European Professional Patent Representatives
édition
édition «sans superflu»

Traduction de «l’édition européen » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Union des praticiens européens en propriété industrielle [ UPEPI | Union des conseils européens en brevets et autres mandataires agréés auprès de l'Office européen des brevets | Union of European Professional Patent Representatives | Union des agents en brevets européens ]

Union of European Practitioners in Industrial Property [ UNION,UEPIP | Union of European Patent Attorneys and other Representatives before the European Patent Office | Union of European Professional Patent Representatives | Union of European Patent Agents ]


Programme d'aide au développement de l'industrie de l'édition [ PADIE | Programme d'aide au développement de l'édition canadienne ]

Book Publishing Industry Development Program [ BPIDP | Canadian Book Publishing Development Program ]


édition «sans superflu» [ rationalisation de l'édition ]

no frills publishing


assistant pour l'édition électronique | assistante pour l'édition électronique

electronic publishing assistant




commis chargé de l'édition électronique

desktop publishing clerk | DTP Clerk


définition de l'édition de zones variables

variable field edit definition


édition [ diffusion des publications | industrie de l'édition ]

publishing [ distribution of publications | publishing industry ]


Observatoire européen austral (1) | Observatoire européen de l'hémisphère austral (2) | Organisation européenne pour les recherches astronomiques dans l'hémisphère austral (3) [ ESO ]

European Southern Observatory [ ESO ]


cadre européen des certifications | cadre européen des certifications pour l´éducation et la formation tout au long de la vie [ CEC ]

European Qualifications Framework | European Qualifications Framework for Lifelong Learning [ EQF ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– vu la déclaration du 7 janvier 2016 de la porte-parole du Service européen pour l'action extérieure (SEAE) sur la disparition de personnes liées à la maison d'édition Mighty Current à Hong Kong,

– having regard to the statement of 7 January 2016 by the European External Action Service (EEAS) spokesperson on the disappearance of individuals associated with the Mighty Current publishing house in Hong Kong,


Résolution du Parlement européen du 25 mars 2015 sur la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil relative à la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation, conformément au point 13 de l'accord interinstitutionnel du 2 décembre 2013 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire, la coopération en matière budgétaire et la bonne gestion financière (demande EGF/2014/015 GR/Attica – édition, présentée par la Grèce) (COM(2015)0040 – C8-0031/2015 – 2015/2032(BUD))

European Parliament resolution of 25 March 2015 on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with point 13 of the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management (application EGF/2014/015 GR/Attica publishing activities, from Greece) (COM(2015)0040 – C8-0031/2015 – 2015/2032(BUD))


La commissaire européenne à l’éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse, Mme Androulla Vassiliou, a déclaré à ce propos: «Je félicite les lauréats exceptionnels de cette année et j’espère qu’ils feront usage de notre aide à la «traduction littéraire», afin que leur œuvre soit lue par le plus grand nombre de lecteurs possible, dans le plus de langues possible. Je souhaite également rendre hommage au secteur de l’édition européen pour sa ténacité: numéro un mondial, il emploie 135 000 personnes et contribue au PIB de l ...[+++]

"I congratulate the exceptional winners of this year's prize and I hope that they will make use of our support for 'literary translation' so that that as many readers as possible can enjoy their books, in as many languages as possible. I would also like to pay tribute to Europe's resilient book publishing industry which is the world leader in its field, employing 135 000 people and contributing € 23 billion a year to EU GDP," said Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth.


21. se félicite qu'en juin 2013, le Médiateur a publié une nouvelle édition du Code européen de bonne conduite administrative, qui tiendra compte des principes du droit administratif européen qui font partie de la jurisprudence des tribunaux européens;

21. Welcomes the fact that in June 2013 the Ombudsman published a new edition of the European Code of Good Administrative Behaviour, taking into account the principles of European administrative law contained in the case-law of the European courts;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon les statistiques officielles disponibles, le secteur de l’édition européen assure 0,5 % du PIB dans les vingt-cinq États membres de l’UE, sa production annuelle étant évaluée à 121 milliards d’euros, et la valeur ajoutée est de 43 milliards dans l’UE à quinze.

According to the available official statistics, the EU publishing sector contributes 0.5% of GDP across the EU 25 Member States, with a yearly output valued at €121 billion, and value-added amounting to €43 billion in the EU 15.


L’étude indique que l’innovation et les réformes sont les principaux défis que doit relever le secteur de l’édition européen.

The study indicates that innovation and reform are major challenges facing the EU publishing industry.


Des représentants à haut niveau de l'industrie européenne de l'édition rencontreront le commissaire aux entreprises et à la société de l'information Erkki Liikanen, des fonctionnaires de la Commission européenne et des membres du Parlement européen, au cours d'une manifestation d'une journée qui se tiendra à Bruxelles le 5 mars 2002 en vue d'un échange de vues sur les questions politiques touchant l'industrie de l'édition.

High-level representatives of the European publishing industry will meet Enterprise and Information Society Commissioner Erkki Liikanen, European Commission officials and Members of the European Parliament in a one-day event in Brussels on 5 March 2002 to exchange views on policy issues affecting the publishing industry.


Les industries européennes de l'édition et du contenu constituent des facteurs clés de croissance pour la société de l'information en Europe et devraient contribuer à la réalisation de l'objectif défini en mars 2000 par le Conseil européen de Lisbonne visant à faire de l'Europe à l'horizon de la prochaine décennie l'économie du savoir la plus concurrentielle au monde.

The European publishing and content industries are key growth catalysts for the Information Society in Europe and should help deliver on the March 2000 Lisbon European Council aim of making Europe into the most competitive knowledge-based economy in the world by the next decade.


Je crois qu’au contraire, nous devons trouver des solutions et, par exemple, le Parlement européen pourrait promouvoir et abriter une conférence internationale pour la paix au Moyen-Orient, une deuxième édition de la conférence de Madrid d’il y a dix ans, à propos de laquelle M. Solana pourrait, sans doute, nous apporter sa grande expérience.

On the contrary, I believe that we must seek solutions and, for example, the European Parliament should promote and sponsor an international conference for peace in the Middle East, a second instalment of the one held in Madrid ten years ago, from which Mr Solana could no doubt recount many experiences.


Je ne dois plus vous décrire ces deux instruments - vous les connaissez bien - et, aujourd'hui déjà, le cadre d'évaluation, en particulier, permet de partager des informations utiles grâce aux connexions Internet avec les États membres et, à partir de la deuxième édition, également avec le Parlement européen.

There is no longer any need for me to describe these two instruments – you are quite familiar with them – and from now on the scoreboard, in particular, will make it possible to share useful information through Internet connections with the Member States and, with the introduction of the second edition, with the European Parliament as well.


w