Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annexe de l'édifice de la Cour fédérale du Canada
BANANE
Bâtiment administratif
Bâtiment public
C'est nous qui soulignons
Grand hall
Grand hall de l'édifice Major-général George R. Pearkes
Grand hall de l'édifice Mgén George R. Pearkes
Hall-promenade
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Suicide ou automutilation en sautant d'un édifice élevé
édifice public

Traduction de «l’édifice que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
grand hall de l'édifice Major-général George R. Pearkes [ grand hall de l'édifice Mgén George R. Pearkes | grand hall | hall-promenade ]

Major General George R. Pearkes Building main concourse [ main concourse | mezzanine ]


lieu historique national du Canada de l'Édifice-Malahat / Ancien-Édifice-de-la-Douane-de-Victoria

Malahat Building / Old Victoria Custom House National Historic Site of Canada


annexe de l'édifice de la Cour fédérale du Canada

Federal Court Annex


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


suicide et automutilation en sautant d'un édifice résidentiel

Suicide and selfinflicted injury by jumping from residential premises


suicide ou automutilation en sautant d'un édifice élevé

Suicide or self injury by jumping from high building


bâtiment public [ bâtiment administratif | édifice public ]

public building [ administrative building | Public buildings(ECLAS) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous ne devons pas nous bercer d’illusions, mais les nouvelles propositions de la Commission, auxquelles je souhaite que nous apportions notre contribution efficace, permettront, je l’espère, de poser ses premières pierres à un édifice encore bien fragile aujourd’hui mais que nous espérons solide dans l’avenir.

We must not harbour any illusions, but the new Commission proposals, to which I trust we can make an effective contribution, will allow us, I hope, to lay the foundations of a structure which, although it might be fragile today, we hope will be solid in the future.


En économisant sur le budget communautaire, nous n'accroîtrions pas les ressources publiques nationales, nous ne ferions que miner l'édifice commun où nous vivons.

Making savings in the Union's budget does not increase national public resources; it simply undermines the foundations of the house we all live in.


Nous n'aspirons en aucune manière à perpétuer des caractéristiques communes à nombre de bâtiments publics anciens et modernes situés un peu partout dans l'Union: personne ne nous a légué des palaces et des bureaux majestueux et nous préférons éviter d'imiter les édifices à l'allure exotique ou symbolique que les gouvernements des États membres ont fait ériger ces derniers temps.

We do not aspire to the features which are common to many ancient and modern Governmental buildings throughout the Union: No-one left us with a legacy of Imperial palaces and offices, and we tend to avoid emulating the more exotic and symbolic edifices developed by Member State Governments in recent times.


Nous, au contraire, nous construisons notre édifice en soudant ensemble des pièces différentes.

We, on the other hand, are building our edifice by welding together the different components.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'édifice est déjà devenu un immeuble d'appartements, et maintenant nous essayons de construire un gratte-ciel : nous devons avoir le courage de réaliser les réformes profondes devant lesquelles les États membres se sont dérobés à Amsterdam et à Nice.

It is already become an apartment building and now we are seeking to build a skyscraper: we must have the courage to make the thorough reforms the member states evaded at Amsterdam and Nice.


S'ils étaient là, ils se rendraient compte du caractère singulier, pour ne pas dire plus, de cette discussion commune. En effet, comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu'à présent, d'une part, le Parlement et la Commission nous demandent d'utiliser la réserve de l'instrument de flexibilité pour couvrir des dépenses somme toute ordinaires, même si elles sont en excès - je pense à la rubrique 5 et, quand je pense au fait que nous nous trouvons dans un édifice dont nous pourrions facilement nous passer, en compensation de la rubri ...[+++]

Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves – in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made – and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers for Finance of our countries, who are in great need of it, of at least EUR 14 billion of unspent funds w ...[+++]


Au niveau européen, je me dois de vous rappeler que nous sommes confrontés à des problèmes de gestion au niveau de tous les piliers de l'édifice communautaire.

I must remind you that, in our European sphere, in all the pillars of the Community edifice, we have maintenance problems.


Je ne doute pas le moins du monde que la pierre que la présidence en exercice doit apporter à l'édifice de la construction communautaire sera à la hauteur des priorités ambitieuses qui nous ont été présentées ce matin.

I am absolutely convinced that the storey which this Presidency has to add to this Community building will be a match for the ambitious priorities they have presented to us this morning.


Nous bâtissons un édifice politique majeur, et chaque étape compte.

We are building a major political edifice, and every brick in the wall counts.


Je crois donc plus essentiel que jamais, dans la situation où nous nous trouvons aujourd’hui, de préserver l’esprit d’ouverture, d’engagement et d’ambition qui nous a toujours animés pour continuer à bâtir l’édifice européen en perpétuel devenir.

In my view, however, it is more important than ever, in the situation in which we find ourselves, to preserve the spirit of openness, compromise and ambition that has always inspired us to press ahead with the construction of Europe, which is evolving all the time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’édifice que nous ->

Date index: 2025-08-17
w