20. insiste sur la nécessité de continuer à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme au moyen des instruments internationaux disponibles, sachant que les droits de l'homme sont une valeur de portée universelle et un élément propre à notre action extérieure, et que leur violation représente de facto un préjudice clair pour la lutte a
ntiterroriste et un échec pour la démocratie; considère par conséquent que les seuls instruments efficaces de lutte contre le terrorisme international sont les moyens légaux et que toute pratique échappant à un contrôle international indépendant, par exem
...[+++]ple les transferts illicites de prisonniers et les prisons sortant du cadre du droit international, doit être interdite par le droit international; 20. Emphasises the need to continue defending human rights and fundamental freedoms in the fight against terrorism by means of the international instruments available, taking account of the fact that human rights are a uni
versal value and an integral part of European external action but also of the fact that their violation clearly jeopardises the fight against terrorism and constitutes a failure of democracy; considers, therefore, that the only effective instruments employed in the fight against international terrorism are legal means and that all activities that escape independent international scrutiny, such as extraordinary renditio
...[+++]ns or prisons that operate outside the international legal framework, should be prohibited under international law;