Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’échantillon n’était donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aucune donnée sur les montants réels d’un autre producteur ou exportateur (de l’échantillon) n’était donc disponible pour appliquer l’article 2, paragraphe 6, point a).

Therefore, no data on actual amounts of any other exporter or producer (in the sample) is available to apply Article 2(6)(a).


L'échantillon était donc toujours représentatif.

Therefore, the sample was still representative.


Il était donc possible que l'échantillon de producteurs-exportateurs ne soit plus représentatif.

Therefore, the sample of the exporting producers may no longer be representative.


Dans le cas qui nous occupe, nous avons pris un échantillon du produit, nous l'avons examiné en laboratoire, nous avons déterminé qu'il contenait bel et bien de la progestérone et que cette progestérone n'était pas le produit du manioc mexicain qui y était contenu; nous avons fait enquête chez les fabricants de ce produit et nous avons déterminé que la progestérone avait en fait été ajoutée lors de la fabrication, et que ce n'était donc pas une progestéron ...[+++]

In that case, we took a sample of that product, ran it through our laboratories, did determine that there was progesterone in it and that the progesterone is not produced by the Mexican yams that are in there, investigated the manufacturer of that particular product, and determined that the progesterone was in fact added in the manufacturing process, that it wasn't a natural progesterone but a chemical progesterone added to the product.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, les réponses fournies par un producteur indien de l'échantillon ont révélé que celui-ci n'avait exporté que des volumes négligeables du produit concerné pendant la période d'enquête de réexamen et qu'il n'était donc pas pertinent de calculer des taux de subvention pour cette société.

However the questionnaire reply of one Indian sampled producer revealed that it only exported insignificant volumes of the product concerned during the RIP and therefore it was not relevant to calculate subsidy rates for that company.


Ensuite, le coût de production auquel le NBB a eu recours pour calculer la rentabilité était celui d'un échantillon de sociétés différent utilisé dans une autre enquête et ne peut donc pas être simplement transposé à l'enquête actuelle.

Second, the cost of production that NBB used to calculate the profitability was based on a cost of production for a different sample of companies used in another investigation and cannot therefore simply be transposed to this investigation.


Toutefois, M. Shoker et ses avocats n'étaient pas d'accord. Ils ont donc interjeté appel contre la condition de prélèvement auprès de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique, soutenant que l'obligation de fournir des échantillons de substances corporelles constituait a priori une violation du droit garanti par l'article 8 de la Charte d'être protégé contre les fouilles, les perquisitions ou les saisies abusives, et était donc inconstitution ...[+++]

However, Mr. Shoker and his lawyers disagreed and appealed the sampling condition to the British Columbia Court of Appeal, arguing that the condition to provide a bodily sample was a prima facie breach of his section 8 Charter rights to be free from unreasonable search and seizure and thus unconstitutional.


Donc, pour répondre à votre question, le nombre d'échantillons que nous avons traités pendant cette période est resté sensiblement le même, à l'exception de l'affaire Pickton bien sûr, qui était une affaire à part.

So in answer to your question, during that period of time the number of samples we actually processed remained about the same, with the exception of the Pickton case, of course, which was a separate issue.


C'était donc un échantillon de 100 individus, comme l'année précédente et, je crois, en 2011.

The sample size of seals was 100, as it was in the previous year and, I believe, in 2011.


Nous avons demandé à 759 Canadiens—c'était donc un échantillon relativement petit—s'ils répondraient d'accord, pas d'accord ou ne sait pas à la question suivante: «Je crois vraiment que les personnes handicapées devraient avoir accès à tous les services afin de pouvoir participer à tous les aspects de la société».

We asked 759 Canadians—so it was a relatively small sample—if they agreed, disagreed, or had no real opinion on this question: “I really think that persons with disabilities should have complete access to services so they can participate in all aspects of society”.




D'autres ont cherché : l’échantillon n’était donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’échantillon n’était donc ->

Date index: 2024-05-13
w