Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’union montre déjà " (Frans → Engels) :

L'Union a déjà pris d'importants engagements en la matière et montre l'exemple avec son objectif de réduction des émissions de 40 % par rapport à 1990.

The EU has already made a strong commitment and is leading by example with its goal of cutting emissions by 40% compared with 1990.


«À cet égard, le requérant a montré que même après restructuration, l’industrie de l’Union reste dans une situation fragile. Une révocation des mesures antidumping sur les importations en provenance de la Turquie, de la Russie, de la Corée et de la Malaisie aboutiraient à une nouvelle détérioration d’une situation déjà difficile».

‘In this respect, the applicant showed that, even after restructuring, the Union industry is still in a fragile situation A revocation of the anti-dumping measures on imports from Turkey, Russia, Korea and Malaysia would lead to a further deterioration of an already difficult situation’.


Mais il est illusoire de croire qu'une réduction des dépenses au niveau de l'UE garantit une optimisation des ressources: chaque euro dépensé provenant du budget de l'Union peut dégager plusieurs euros au niveau national, ainsi que la politique de cohésion l'a déjà montré (voir la section A.2).

But it is an illusion to believe that cutting spending at EU level guarantees value for money: each euro of expenditure from the Union budget can lever in several euros at national level, as cohesion policy has already shown (see section A.2).


L'échange d'expériences organisé à l'échelle de l'Union Européenne en décembre 2003 a montré que les autorités régionales et locales ont déjà pris des initiatives pour stimuler le déploiement d'infrastructures dans les zones isolées et rurales.

Exchange of experience at the EU level in December 2003 has shown that regional and local authorities have already taken initiatives to stimulate the deployment of infrastructures in remote and rural areas.


C’est l’une des raisons pour lesquelles – je le répète – après avoir connu la pire récession de son histoire, l’Union montrejà des signes de reprise.

This is one of the reasons why – I will say it again – after going through the worst recession in its history, we are already seeing economic recovery in the Union.


Cela montre aussi, malgré nos autocritiques répétées, à quel point l'Union a déjà intégré l'idée d'une gestion mondiale responsable, une position qui semble éloigner de plus en plus l'Europe de pays comme l'Australie et la Nouvelle-Zélande.

This also shows to what extent, despite our repeated self-criticism, the EU has already taken on board the idea of responsible global management, a viewpoint where it seems that Europe is starting to move further apart from countries like Australia and New Zealand.


Néanmoins, le fait est que l’application de ces accords au niveau de l’Union a déjà montré que ces promesses d’avantages sonnaient creux pour les travailleurs et les passagers.

However, the fact is that putting these agreements into practice at EU level has already shown us that such promises of benefits ring hollow for both workers and passengers.


Par cette proposition législative, l’Union montre aux États membres qu’elle les dirige et les aide, s’attaquant à l’effet boule de neige des déchets et à leur impact sur l’environnement et la santé, tout en relançant un secteur qui a déjà créé plus de deux millions d’emplois.

Through this legislative proposal the EU is demonstrating its leadership and assistance to Member States, addressing the snowballing problem of waste and its environmental and health impact, while further jump-starting a sector that is already providing upwards of two million jobs.


Ensuite, concernant la deuxième partie, on insère dans le texte le fait que l’expérience de camps de réfugiés sur le territoire même de l’Union a déjà montré de graves insuffisances.

Then, with regard to the second part, inserted in the text is the fact that experience of refugee camps in the Union’s own territory has already demonstrated serious deficiencies.


Ces régions ont, dans leur ensemble, connu au cours des dix dernières années une progression significative de leur PIB/habitant, en comparaison de la progression moyenne des autres régions de l'Union européenne, comme le montre le tableau 6 ci-dessous : la progression la plus importante est celle de Madère, des Açores et de la Guyane, tandis que la plus modérée est celle des Canaries, dont le PIB était déjà, en revanche, le plus élevé des sept régions.

The regions have, generally speaking, experienced significant growth in their per capita GDP over the last ten years compared with the average growth for other regions of the European Union; this is brought out in Table 6 below: the highest rate of growth has been for Madeira, the Azores and French Guiana, while the lowest has been for the Canary Islands, though their GDP was the highest of the seven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’union montre déjà ->

Date index: 2022-05-28
w