Quiconque suit le débat sur les raisons qui ont poussé le Congrès américain à refuser de ratifier un accord de libre-échange avec la Colombi
e, qui ont poussé l’Union européenne à faire de même et qui ont incité l’AELE à refuser de ratifier un accord avec la Colombie, quiconque prend les choses au sérieux, fait son travail de député chose certaine, les 37 députés néo-démocrates ont fait leur travail, ils ont fait leurs recherches et ils ont trouvé ce qui se passait réell
ement en Colombie , doit savoir que la Defense Intelligence Agency, aux
États-Uni ...[+++]s, a très clairement établi que le président colombien était subordonné aux seigneurs de la drogue.Anyone who is actually following the debate around why the United States Congress has refused to
ratify a free trade agreement with Colombi
a, why the European Union is refusing to ratify a free trade agreement with Colombia, why EFTA is refusing to ratify an agreement with C
olombia, anyone who does the due diligence, does the homework as a member of Parliament, and certainly the 37 members of the NDP have done their homework, their research and have actually found out what
...[+++] goes on in Colombia, would know that the Defense Intelligence Agency in the United States very clearly identified the Colombian president as being affiliated with drug lords.