Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...se heurte à des difficultés sérieuses
Pénurie sérieuse

Traduction de «l’ue devraient sérieusement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.




...se heurte à des difficultés sérieuses

.... meets with serious difficulties
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À l'heure où l'Union européenne se remet de la crise économique, les États membres devraient sérieusement s'interroger sur l'importance du salaire et des conditions de travail pour attirer vers la profession d'enseignant - et y retenir - les candidats qui présentent le meilleur profil».

As the European Union recovers from the economic crisis, Member States should carefully reflect on the role of remuneration and working conditions in attracting and retaining the best candidates into the teaching profession".


4. souligne que les autorités devraient sérieusement tenir compte des récents appels à l'annulation des élections législatives du 4 décembre 2011, ainsi que des demandes de révision de la loi électorale, en étroite collaboration avec la Commission de Venise du Conseil de l'Europe, et de la demande relative à la tenue de nouvelles élections législatives, afin que la Douma puisse fonctionner en toute légitimité;

4. Stresses that the recent calls for an annulment of the 4 December 2011 State Duma elections, along with the demands for a revision of the election law, in close co-operation with the Council of Europe Venice Commission, and the demand of holding new Duma elections should be seriously considered by the authorities in order for the State Duma to function legitimately;


Je crois fermement que l’Union européenne et les autres partenaires internationaux devraient sérieusement réfléchir à cette question et décider de poursuivre ce programme utile et efficace.

I believe strongly that the European Union and the other international partners should think hard about the issue and make the decision to continue with this worthwhile and effective programme.


Les États membres de l’UE devraient sérieusement envisager la possibilité d’effacer les dettes contractées pour aider le Pakistan à sortir de cette tragédie.

EU Member States should seriously reconsider debt trade-off as a way to offer help in this tragedy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que les États membres qui souhaitent faire respecter les instruments de coopération judiciaire de cette façon devraient sérieusement reconsidérer l'opportunité de telles réserves.

I believe the Members States that understand enforcing the judicial cooperation instruments in this manner should seriously consider the opportunity of keeping such reserves.


Ceux qui exigent pour les enfants de ces réfugiés une obligation scolaire généralisée devraient sérieusement se pencher sur leur état d'esprit.

Anyone who demands compulsory schooling for the children of these refugees must need his state of mind examined.


De nouvelles initiatives ne devraient être prises qu'à titre exceptionnel, après une sérieuse analyse coûts-bénéfices prouvant qu'un nouvel acte législatif est nécessaire.

New initiatives should only be taken in exceptional cases and after a stringent cost-benefit analysis has proved the need for new legislation.


Pour les maladies rares et sérieuses pour lesquelles un traitement est disponible, les États membres de l'UE devraient prévoir, à titre de priorité, un dépistage chez les bébés au cours du premier mois après la naissance.

For rare and serious diseases where treatment is available, EU Member States should screen babies in their first month after birth as a priority.


Mais il existe également des considérations économiques qui devraient nous inciter à réfléchir sérieusement sur toute nouvelle concentration de ressources dans les grandes conurbations de la Communauté.

But there are also economic considerations which should make us reflect seriously on any further concentration of resources in the major central conurbations of the Community.


La Commission a émis de sérieuses réserves sur certains aspects de la transaction et a décidé qu'ils devraient être examinés plus en détail afin que l'on puisse établir s'ils constituent ou non une menace pour la concurrence et s'ils doivent être modifiés ou supprimés.

The Commission has expressed serious doubts over certain aspects of the deal and has decided that they should be examined in more detail to establish whether or not they threaten competition and need to be modified or abandoned.




D'autres ont cherché : pénurie sérieuse     l’ue devraient sérieusement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’ue devraient sérieusement ->

Date index: 2022-12-28
w