Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandonner
Abandonner l'exercice du droit
Abandonner l'exécution d'un programme
Abandonner la nuit
Abandonner la pratique du droit
Abandonner une nuit
Arrêter l'émission d'un message
Coordonner les soins à des animaux abandonnés
Enfant abandonné
Faire avorter
Laisser reposer la nuit
Laisser reposer une nuit

Vertaling van "l’ue abandonnent désormais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
abandonner la pratique du droit | abandonner l'exercice du droit

cease


abandonner | abandonner l'exécution d'un programme | arrêter l'émission d'un message | faire avorter

to abort


abandonner la nuit | abandonner une nuit | laisser reposer la nuit | laisser reposer une nuit

allow to stand overnight | leave standing overnight | let stand overnight


coordonner les soins à des animaux abandonnés

coordinate care of abandoned animals | manage care of neglected animals | coordinate care of neglected animals | monitor care of neglected animal


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alors que le PAN 2001-2003 promettait d'accroître le taux de participation des jeunes migrants à la formation continue et à des mesures destinées à l'insertion professionnelle, au prorata de leur quote-part dans les statistiques du chômage, cet engagement est désormais abandonné.

Whereas in the NAP 2001-2003 a promise was given to increase the participation of young migrants in further and continuing education; as well as in measures aimed at vocational integration corresponding to their proportion of the unemployed, this commitment has now been dropped.


La plupart des États membres de l’UE abandonnent désormais la pratique de la mise en décharge, et six l'ont d'ailleurs supprimée quasi totalement (voir IP/12/888), ce qui présente de nombreux avantages: la mise en œuvre intégrale de la législation de l'UE relative aux déchets permettrait d'économiser 72 milliards € par an, d’augmenter le chiffre d’affaires annuel du secteur de la gestion et du recyclage des déchets de l'UE de 42 milliards € et de créer plus de 400 000 emplois d'ici à 2020 (voir IP/12/18).

Most EU Member States are now moving away from the practice of landfilling, and six are approaching zero landfilling (see IP/12/888), which brings numerous advantages: full implementation of EU waste legislation would save €72 billion a year, increase the annual turnover of the EU waste management and recycling sector by €42 billion and create over 400,000 jobs by 2020 (see IP/12/18).


9. soutient l'initiative de la Confédération européenne des syndicats (CES) pour une coopération européenne, telle que désormais envisagée par le Conseil; fait observer qu'une telle initiative doit aborder de façon cohérente des opérations conjointes de sauvetage concernant des groupes bancaires multinationaux et abandonner les politiques "protectionnistes" actuelles;

9. Supports the initiative of the European Trade Union Confederation (ETUC) in favour of a European cooperation such as is now envisaged by the Council; points out that such an initiative must coherently tackle joint rescue operations for cross-border multinational banking groups and abandon the current ‘beggar-thy-European-neighbour’ policies;


Sur une population totale de quelque vingt-sept millions d'âmes, plus de deux millions d'Irakiens sont des personnes déplacées dans leur propre pays, qui, pour la plupart, ont abandonné leur foyer du fait des violences, et deux millions d'Irakiens ont quitté le pays et sont désormais des réfugiés, la plupart d'entre eux dans la Jordanie et dans la Syrie voisines.

Out of a total population of around 27 million, over 2 million Iraqis are IDPs, having left their homes mostly as a result of the ongoing violence and another 2 million have left the country and are now refugees, mostly in neighbouring Jordan and Syria.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
BMW a désormais réduit les exigences minimales de capacité à ce qui est objectivement nécessaire pour assurer des services de réparation et d'entretien de haute qualité, et a abandonné toutes les exigences quantitatives qui avaient pour effet de limiter directement le nombre de réparateurs agréés dans une zone donnée.

BMW has now reduced the minimum capacity requirements to what is objectively necessary for ensuring high quality repair and maintenance services, and has abandoned all quantitative requirements that had the effect of directly limiting the number of authorised repairers in a given area.


Dans le but d’intimider encore davantage de personnes, il a monté l’opération «Vidons les ordures» - les ordures étant en fait, assez cyniquement, les personnes qui, après avoir dû abandonner leurs fermes qui avaient été confisquées, étaient désormais contraintes de perdre pour la deuxième fois leur logement et étaient privées de moyens de subsistance.

In order to intimidate still more, he mounted ‘Operation Drive Out Rubbish’, the ‘rubbish’ in question being in fact, cynically enough, people, some of whom – having already had to abandon their farms, which had been confiscated, were now losing their homes for the second time, and lacked any means of subsistence.


Nous sommes extrêmement préoccupés des retards accumulés et du fait que la Commission semble désormais avoir pratiquement abandonné cette priorité, notamment dans le domaine environnemental.

We are extremely concerned about the delays that have built up and the fact that the Commission now seems to have practically abandoned this priority, particularly in the environmental field.


L'Allemagne a abandonné le "professor's privilege" qui réservait la propriété des résultats de recherche aux professeurs d'université ; les universités en sont désormais propriétaires elles-mêmes comme c'est le cas dans la majorité des autres pays européens.

Germany has abandoned the "professor's privilege" which granted the property rights to research results to university professors; the universities now own the rights themselves as is the case in most other European countries.


Le rapporteur propose en outre d'abandonner les amendements que les événements ont rendus caducs (références à la Convention en cours, qui a désormais terminé ses travaux).

The Rapporteur also proposes to drop those amendments that have been taken over by events (references to the on-going Convention, that has now finished its work).


Alors que le PAN 2001-2003 promettait d'accroître le taux de participation des jeunes migrants à la formation continue et à des mesures destinées à l'insertion professionnelle, au prorata de leur quote-part dans les statistiques du chômage, cet engagement est désormais abandonné.

Whereas in the NAP 2001-2003 a promise was given to increase the participation of young migrants in further and continuing education; as well as in measures aimed at vocational integration corresponding to their proportion of the unemployed, this commitment has now been dropped.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’ue abandonnent désormais ->

Date index: 2022-01-17
w