Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bureau de l'Ombudsman
CDH ONU
Commission des droits de l’homme
Commission spéciale de l'ONU sur l'Irak
Conseil des droits de l’homme ONU
IMSMA
Nations unies
ONU
Organe subsidiaire ONU
Organe subsidiaire des Nations unies
Organisation des Nations unies
Repr perm du Can à l'ONU
Repr perm du Can à l'ONU New York
Représentant permanent du Canada à l'ONU
Service de l´action antimines de l´ONU
Système des Nations unies

Traduction de «l’onu montrent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notes pour une allocution de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères, à l'occasion de la conférence sur la réforme de l'ONU à la Kennedy School de l'Université Harvard «La nouvelle diplomatie: l'ONU, la cour criminelle internationale

Notes for an address by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs, to a conference on UN reform at the Kennedy School, Harvard University The new diplomacy: the UN, the international criminal court and the human security agenda


Commission spéciale de l'ONU sur l'Irak (1) | Commission spéciale des Nations Unies chargée du désarmement de l'Irak (2)

UN Special Commission on Iraq


Représentant permanent du Canada à l'ONU, New York [ Repr perm du Can à l'ONU New York ]

Permanent Representative of Canada to the United Nations New York [ Perm Rep Cda UN New York ]


Bureau de l'Ombudsman (du Secrétariat de l'ONU)

Office of the United Nations Ombudsman | Office of the Ombudsman


Représentant permanent du Canada à l'ONU [ Repr perm du Can à l'ONU ]

Permanent Representative of Canada to the United Nations [ Perm Rep Cda UN ]


Service de l´action antimines de l´ONU (1) | Système de gestion de l´information pour le déminage humanitaire (2) [ IMSMA (2) ]

Information Management System for Mine Action [ IMSMA ]


organe subsidiaire ONU [ organe subsidiaire des Nations unies ]

UN subsidiary body [ United Nations subsidiary body ]


Conseil des droits de l’homme ONU [ CDH ONU | Commission des droits de l’homme ]

UN Human Rights Council [ HRC | Human Rights Council | UNCHR | UN Commission on Human Rights | UN Human Rights Commission | United Nations Commission on Human Rights | United Nations Human Rights Commission | United Nations Human Rights Council ]


ONU [ Nations unies | Organisation des Nations unies | Système des Nations unies ]

UNO [ United Nations | United Nations Organisation | United Nations Organization | United Nations system | UN system | League of Nations(ECLAS) | UN System(ECLAS) ]


les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume

the extraction replicas showed cementite which had a feathery form
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les chiffres de l'ONU montrent que les ventes de filiales étrangères d'entreprises multinationales dépassent aujourd'hui la valeur totale du commerce mondial de produits et de services.

UN statistics show that the sales of foreign affiliates of multinational companies now exceed the total value of world trade in goods and services.


AR. considérant que de nombreuses violations des droits fondamentaux ont encore lieu dans l'Union et dans les États membres, comme le montrent, par exemple, les arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme, les rapports de la Commission européenne, de la FRA, des ONG, du Conseil de l'Europe et de l'ONU, violations qui prennent entre autres la forme de non-respect du droit à la liberté de réunion et d'expression des organisations de la société civile, de discrimination institutionnelle des personnes LGBTI au moyen de l'interdiction de mariage et des législations antipropagande, ainsi que de niveaux toujours élevés de discrimination ...[+++]

AR. whereas numerous violations of fundamental rights still occur in the EU and the Member States, as evidenced, for example, by the judgments of the European Court of Human Rights and as pointed out in reports by the Commission, the FRA, NGOs, the Council of Europe and the UN, such as violation of the right to freedom of assembly and expression of civil society organisations, institutional discrimination against LGBTI persons through marriage bans and anti-propaganda legislation, and the remaining high levels of discrimination and hate crime motivated by racism, xenophobia, religious intolerance, or bias against a person's disability, sexual orientation or gender identity; whereas the responses of the Commission, the Council and Member States are fall ...[+++]


Ar. considérant que de nombreuses violations des droits fondamentaux ont encore lieu dans l'Union et dans les États membres, comme le montrent, par exemple, les arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme, les rapports de la Commission européenne, de la FRA, des ONG, du Conseil de l'Europe et de l'ONU, violations qui prennent entre autres la forme de non-respect du droit à la liberté de réunion et d'expression des organisations de la société civile, de discrimination institutionnelle des personnes LGBTI au moyen de l'interdiction de mariage et des législations antipropagande, ainsi que de niveaux toujours élevés de discrimination ...[+++]

Ar. whereas numerous violations of fundamental rights still occur in the EU and the Member States, as evidenced, for example, by the judgments of the European Court of Human Rights and as pointed out in reports by the Commission, the FRA, NGOs, the Council of Europe and the UN, such as violation of the right to freedom of assembly and expression of civil society organisations, institutional discrimination against LGBTI persons through marriage bans and anti-propaganda legislation, and the remaining high levels of discrimination and hate crime motivated by racism, xenophobia, religious intolerance, or bias against a person's disability, sexual orientation or gender identity; whereas the responses of the Commission, the Council and Member States are fall ...[+++]


Certains commentaires du sénateur Helms à cet égard montrent clairement que l'une des raisons pour lesquelles bien des Américains s'opposent à appuyer l'ONU et à payer les cotisations qui lui sont dues, c'est que les États-Unis ne sont pas prêts à déléguer leur rôle de puissance nationale ou de superpuissance et ils croient qu'en appuyant l'ONU ils réduiraient leur pouvoir mondial.

If we read some of the comments of Senator Helms in that regard, we can see very clearly that one of the reasons many Americans are opposed to supporting the UN and paying the U.S. dues to the UN is simply that the U.S. does not agree with any devolution of the role of the U.S. as a national power or as a superpower and feel that supporting the UN will in some way reduce its power in a global sense.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les agissements de l'OTAN, faits en contournant le Conseil de sécurité de l'ONU, nous montrent bien l'obsolescence des deux organisations.

The actions taken by NATO, which circumvented the UN security council, clearly show the obsolescence of the two organizations.


D’après des rapports basés sur les travaux de la Commission de la condition de la femme de l’ONU, les renseignements recueillis montrent de plus en plus qu’investir dans les femmes et les filles a un effet multiplicateur sur la productivité, l’efficacité et une croissance économique soutenue.

According to reports based on the United Nations Commission on the Status of Women, there is a growing body of evidence demonstrating that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth.


Premièrement, le choc et l’horreur à la suite des cas d’abus sexuels au Liberia et en Haïti commis par les forces de l’ONU montrent bien que ces questions doivent être élucidées par les structures de l’ONU et que les auteurs de ces crimes doivent être poursuivis en justice et punis.

Firstly, the shock and horror that resulted form the reports of UN forces being implicated in sexual abuse in Liberia and Haiti make it clear that these questions must be fully cleared up by the structures of the UN, and that the individuals guilty of these crimes must be brought to justice and punished.


- Monsieur le Président, ce débat sur l’excellent rapport de notre collègue Laschet et la remise du prix Sakharov au secrétaire général des Nations Unies montrent la volonté de plus en plus claire du Parlement européen de réaffirmer le rôle unique et irremplaçable de l’ONU dans les relations internationales mondiales, dans la ligne de la déclaration du millénaire et de la communication de la Commission.

– (FR) Mr President, this debate on the excellent report by Mr Laschet and the conferral of the Sakharov prize on the United Nations Secretary-General shows the European Parliament’s ever clearer desire to reaffirm the unique and irreplaceable role of the UN in international relations, in line with the Millennium Declaration and the Commission Communication.


La libéralisation du commerce international favorise les pays riches et les multinationales, elle creuse le fossé qui sépare les pays développés des pays moins développés, comme le montrent des études réalisées dans le cadre de l'ONU ; elle intensifie l'exploitation des peuples et des travailleurs par des multinationales qui dominent le commerce international et ceux qui ne sont intéressés que par la maximisation du profit, même si cela se fait aux dépens du travail des enfants, de la sécurité alimentaire, de l'environnement, de l'ag ...[+++]

The liberalisation of international trade favours the rich countries and multinationals, deepens the gulf between developed and less developed countries, as is clearly shown by studies conducted under the aegis of the UN, intensifies the exploitation of communities and workers by multinationals which dominate international trade and which are only interested in making maximum profit, even if it is at the expense of child labour, food safety, the environment, family farming and multifunctional farming.


Les recherches menées par les Femmes de l'ONU montrent par exemple que lorsqu'on investit les dividendes économiques d'après-conflit dans les femmes, les effets sur le rétablissement des familles et des communautés se font ressentir directement de manière exponentielle.

UN Women research shows, for example, that where we invest our post-conflict economic dividends in women, the knock-on effects on families and communities for recovery are direct and exponential.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’onu montrent ->

Date index: 2021-06-22
w