Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’oeuvre depuis quelques » (Français → Anglais) :

Comme on l'a souvent dit, les mesures de réduction du déficit mises en oeuvre depuis quelques années l'ont été aux dépens de l'entraide collective.

As has been so often described, the deficit-cutting exercises of the past two years have taken place at the expense of collective caring.


L'Union européenne met en oeuvre la stratégie de Lisbonne depuis quatre ans. Forte de cette dynamique, quelques progrès incontestables ont été accomplis, permettant d'amorcer la transition nécessaire vers une économie de la connaissance, compétitive, porteuse de croissance, d'emplois, de cohésion sociale et respectueuse de notre environnement.

The European Union has been implementing the Lisbon strategy for four years and these have given rise to undeniable progress, instituting the transition needed towards a competitive job-creating knowledge-based economy characterised by growth, social cohesion and respect for our environment.


Au Canada, les travailleurs âgés sont la principale source de croissance de la main-d'oeuvre depuis quelques années.

In Canada older workers have become the principal source of labour force growth in recent years.


J'oeuvre depuis quelque temps avec la communauté indienne et la communauté immigrante et j'ai relevé différentes choses qui ne fonctionnent pas bien et qui doivent être améliorées.

I have worked with the Indian community and also with the immigrant community for quite a while, and I have seen different things that are wrong and need improvement.


Q. considérant que le Parlement européen souligne, depuis quelques années, la nécessité de mieux surveiller la mise en oeuvre du budget sur une base quantitative et qualitative, et qu'il a, dans cet objectif, chargé ses commissions spécialisées d'assurer un suivi rigoureux, conformément à l'annexe VI du règlement;

Q. whereas in recent years Parliament has stressed the necessity to better monitor the implementation of the budget on a quantitative and qualitative basis and instructed its specialised committees to ensure a close follow-up in accordance with Annex VI of the Rules of Procedure,


L'Union européenne met en oeuvre la stratégie de Lisbonne depuis quatre ans. Forte de cette dynamique, quelques progrès incontestables ont été accomplis, permettant d'amorcer la transition nécessaire vers une économie de la connaissance, compétitive, porteuse de croissance, d'emplois, de cohésion sociale et respectueuse de notre environnement.

The European Union has been implementing the Lisbon strategy for four years and these have given rise to undeniable progress, instituting the transition needed towards a competitive job-creating knowledge-based economy characterised by growth, social cohesion and respect for our environment.


C'est précisément ce qu'ont voulu faire les programmes que nous nous efforçons de mettre en oeuvre depuis quelques mois, notamment dans les régions où le taux de chômage est élevé et où la création d'emplois est très difficile.

That is precisely what our programs that we have been trying to put in place over the past months have been aimed at, particularly in areas where there is high unemployment and difficulty in creating employment.


Depuis le 1 juin, la Commission a envoyé à Pristina une task force composée de quelque vingt fonctionnaires et du personnel d"assistance et responsable de la mise en oeuvre du programme de reconstruction.

Meanwhile, as of 1 July, the Commission has been despatching a task force consisting of approximately 20 officials and supporting personnel to Pristina, where it will be responsible for implementing the reconstruction programme.


D'autre part, la Communauté a mis en oeuvre depuis quelque temps un programme spécial d'assistance aux victimes de l'apartheid en Afrique du Sud et en Namibie, programme qui couvre aujourd'hui dans les deux pays 222 projets pour un montant total de près de 56 millions d'ECU concentrés sur l'éducation et la formation, des initiatives à caractère social et humanitaire et des actions d'assistance juridique.

On the other hand, for some time now the Community has been running a Special Programme for Assistance for the victims of apartheid in South Africa and Namibia, which today covers 222 projects in the two countries for a total amount of nearly 56 Million ECU. These projects are largely focused on the sectors of education and training, and social, humanitarian and legal assistance programmes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’oeuvre depuis quelques ->

Date index: 2025-07-07
w