En cas d’annulation d’un vol, les passagers se voient offrir, en vertu de ce règlement, par le transporteur aérien le choix entre le remboursement du billet et le réacheminement vers leur destinat
ion finale. Ils ont aussi droit à une prise en charge gratuite (restauration, appels téléphoniques et le cas échéan
t l’hébergement à l’hôtel) et à une indemnisation dont le montant varie en fonction de la distance de vol. Cette indemnisation n’est pas due si le transporteur aérien informe de l’annulation au moins deux semaines avant l’heure
de départ ...[+++], ou s’il propose un réacheminemement satisfaisant ou encore s’il est en mesure de prouver que l’annulation est due à des circonstances extraordinaires.
The passengers are also entitled to free ‘care’ (meals and refreshments, telephone calls and, in some circumstances, hotel accommodation) and to compensation the amount of which varies according to flight distance. Compensation is not payable if the air carrier informs the passenger of the cancellation at least two weeks before the time of departure, offers the passenger satisfactory re-rerouting or can prove that the cancellation is due to extraordinary circumstances.