Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appréciation du résultat complication inévitable
Appréciation du résultat décès inévitable
Avortement inévitable
Défense d'accident inévitable
Les décisions deviennent exécutoires
Lesdites décisions deviennent exécutoires
Moyen de défense d'accident inévitable
Petits formats deviennent grands

Traduction de «l’inévitable devienne » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
défense d'accident inévitable | moyen de défense d'accident inévitable

defence of inevitable accident


rupture du contrat avant que l'exécution ne devienne exigible [ rupture du contrat commise avant que l'exécution ne devienne exigible ]

breach of contract before performance is due


Petits formats deviennent grands - Étude sur la distribution et l'utilisation des films de 16 mm, des enregistrements et des documents audiovisuels [ Petits formats deviennent grands ]

Big World Small Format - A Study of the Use and Distribution of 16 mm Film, Tape and Audiovisual Materials [ Big World Small Format ]


les décisions deviennent exécutoires

decisions take effect


lesdites décisions deviennent exécutoires

such decisions shall take effect


appréciation du résultat : décès inévitable

Determination of outcome, death unavoidable


appréciation du résultat : complication inévitable

Determination of outcome, complication unavoidable




L'éducation sur l'asthme : Pour qu'elle devienne une réali

Asthma Education : Making It Happen!
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A moyen terme, il faudra voir si le gaz est capable de maintenir, voire d'accroître sa part de marché si, comme cela semble inévitable, les coûts d'approvisionnement augmentent parce que les conditions d'exploitation deviennent plus difficiles et les distances de transport plus longues.

In the medium term, it remains to be seen whether gas is able to defend or even increase its market share if, as seems inevitable, supply costs rise due to more challenging exploitation conditions and longer transportation distances.


Mme Nathalie St-Pierre: À ce propos, et pour répondre également à ce que vous disiez tout à l'heure, si les producteurs deviennent de plus en plus les otages des entreprises qui fabriquent les semences, les pesticides, les herbicides et ainsi de suite, nous aurons effectivement l'impression que la concurrence est moins sévère ce qui entraînerait, et c'est inévitable, une hausse du prix des produits alimentaires.

Ms. Nathalie St-Pierre: My comment on that—to respond also to what you were saying before—is that if producers are more and more hostages, basically, or becoming hostage, to the companies producing the seeds, producing the pesticides, producing the herbicides and all that, then indeed we will feel there would be less competition. As a result, I think, it's inevitable that the price of food will probably go up.


Vous dites que, vu la tendance actuelle, il n'est plus possible de maintenir un système de gestion de l'offre au Canada, et qu'il est inévitable que le marché nord-américain, peut-être même les marchés mondiaux, deviennent des marchés libres.

You have suggested that the direction is one by which we are no longer able to maintain a supply management system in Canada, that the inevitable is a free market throughout North America, and possibly internationally or in world markets as well.


Ce n’est qu’en marchant sur les traces de nos ancêtres que nous pourrons rester fidèles à l’héritage de l’UE et faire que l’inévitable devienne inconcevable – car c’est là le sens de la pacification.

Only by following in the footsteps of our forefathers can we be faithful to the EU’s inheritance and make the inevitable inconceivable – and that is what peacemaking means.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n’est qu’en marchant sur les traces de nos ancêtres que nous pourrons rester fidèles à l’héritage de l’UE et faire que l’inévitable devienne inconcevable – car c’est là le sens de la pacification.

Only by following in the footsteps of our forefathers can we be faithful to the EU’s inheritance and make the inevitable inconceivable – and that is what peacemaking means.


Alors que l’évolution de la scène internationale exige de l’Union européenne qu’elle devienne un acteur crédible en matière de sécurité et de défense; alors que l’approche européenne de la gestion de crise, qui passe par le soutien à la démocratie plutôt par l’exportation de celle-ci, semble plus adaptée aux défis caractérisant notre époque; alors que la crise économique rend inévitable la mise en place d’une défense commune; alors que le traité de Lisbonne offre de nouveaux instruments permettant de développer la PSDC dans le cadr ...[+++]

Just when developments in the international system require the European Union to become a credible actor in security and defence; just when the European approach to crisis management through supporting democracy rather than exporting it appears to be more suited to the challenges of our times; just when the economic crisis makes the option of developing a common defence inevitable; just when the Treaty of Lisbon provides new instruments to develop the CSDP within the framework of an integrated approach; in short, just when a quali ...[+++]


Cependant, en période de crise économique et de changement démographique, les réformes des systèmes nationaux de retraite deviennent inévitables.

However, at a time of economic crisis and demographic change, reforms of national pension systems are becoming unavoidable.


Nous recherchons ici une façon, peut-être non pas de codifier cela dans le Code criminel, mais au moins de recommander que cela devienne une pratique exemplaire ou une politique ou un protocole que la communication soit faite — peut-être au-delà de l'option ou du plaidoyer quelque part en cours de route — afin de ne pas arriver sur les marches du tribunal et de recevoir l'inévitable demande d'ajournement une fois que tout est prêt à démarrer, ce qui entraîne des coûts, des retards, etc.

We're looking here for a way maybe not of codifying it in the Criminal Code, but at least of recommending that it be a best practice or a policy or a protocol that disclosure be made—perhaps beyond election or plea, and somewhere along the way—so that we don't arrive at the courtroom steps and have the inevitable plea for an adjournment when everything is geared up, with costs, delays, etc. That's the first question.


Ainsi, d’impensables, les politiques européennes deviennent-elles inévitables sans la moindre étape intermédiaire?

Thus, do European policies go from being unthinkable to inevitable without any intervening stage?


Il est inévitable, selon moi, que l'énergie nucléaire devienne un élément de plus en plus important de notre portefeuille énergétique national au cours des années à venir.

I believe that inevitably, nuclear power will be an increasingly important component of our national energy portfolio in the years to come.


w