Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fédération allemande des interprètes et traducteurs
Unité de l'interprétation allemande

Vertaling van "l’interprétation allemande était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Unité de l'interprétation allemande

German Interpretation Unit


Fédération allemande des interprètes et traducteurs

Federal Association of Interpreters and Translators


interprétation à partir de l'espagnol, l'allemand, l'anglais, le français et l'italien

interpretation from each of the languages Spanish, German, English, French and Italian
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, si je puis dire, il a parlé si vite au début de son intervention que l’interprétation allemande était pratiquement incompréhensible.

However, if I may say so, he spoke so fast at the beginning that the German interpretation was practically incomprehensible.


J’espère donc que l’interprétation vers l’allemand s’est fourvoyée quand elle vous a fait dire que le traité de Nice était sans doute meilleur que le traité de Lisbonne.

I am assuming, therefore, that there was a mistake in the German interpretation when it interpreted you as saying that the Treaty of Nice may be better than the Treaty of Lisbon.


– (DE) Monsieur le Président, je vous prie de m’excuser, mais il y a deux interventions de cela, la traduction allemande de notre interprète, au reste extrêmement compétent, a indiqué que M. Söder était le ministre européen pour l’Europe.

– (DE) Mr President, I beg your pardon, but in the second-to-last intervention the German translation by our otherwise extremely capable interpreter stated that Mr Söder was Bulgaria’s Minister for Europe.


L’interprète était extrêmement embarrassé; il a affirmé que 260 personnes avaient déjà apposé leur signature et qu’il ne pouvait pas, à ce stade, modifier la version allemande et la version danoise.

The interpreter was in despair and said that 260 people had already signed and he could not now replace the German and Danish language versions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est faux de dire que nous proposons de passer outre aux pouvoirs du Parlement européen ; nous nous situons - puisque Mme Kaufmann y a fait allusion - dans le droit fil de l'interprétation de la Cour constitutionnelle allemande, qui, sur le rapport de M. Herzog, au moment du traité de Maastricht, avait bien rappelé qu'il fallait un pouvoir parlementaire européen dès qu'une compétence était transférée d'un domaine à l'autre.

It is untrue to say that we are proposing to exceed the powers of the European Parliament; we are – since Mrs Kaufmann referred to it – fully in line with the interpretation of the German Constitutional Court, which, following Mr Herzog’s report at the time of the Maastricht Treaty, pointed out that European parliamentary power was needed wherever competence was transferred from one area to another.


Le vice-président (M. Paul Bonwick): L'idée de ce témoignage et je ne peux que vous en donner mon interprétation était que le comité ne devrait peut-être pas être naïf au point de s'imaginer que, du simple fait que les investisseurs sont des Canadiens, plutôt que des Américains, des Britanniques ou des Allemands, le patriotisme serait un motif qui nous assurerait un contenu canadien qui dépasserait ce qu'exige la réglementation.

The Vice-Chair (Mr. Paul Bonwick): The premise of the previous thing and all I can deal with is my interpretation was that the committee perhaps should be not so naive as to think that just because they're Canadians who are investing, versus Americans or people from Britain or Germany, we are going to be more patriotic by way of ensuring there are content provisions beyond regulation for Canadians.


En mai, un barème de prix était déjà convenu et devait servir de référence pour toutes les livraisons au marché allemand et, même s'il était à certains égards incomplet (des «confrontations et divergences d'interprétation» ayant été mentionnées), ce barème a bel et bien été appliqué et, vers août 1994, les différends qui subsistaient quant à la manière de relever les prix étaient aplanis.

By May an agreed price list had already been drawn up which was to be used as the basis for all supplies to the German market and, even if it had in some respects been incomplete (reference was made to 'confrontations and differences of interpretation`), it was indeed implemented and by August 1994 the remaining differences as to how to bring prices up were settled.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’interprétation allemande était ->

Date index: 2025-08-15
w