Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Créer l'inquiétude
Dermite F54 et L23-L25
Inquiétude environnementale
Nettoyeur d'étable à palettes
Pendant une bonne partie de l'année qui vient
Préoccuper
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Syndrome asthénique
Système respiratoire va-et-vient
Système va-et-vient
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-
évacuateur de fumier va-et-vient
évacuateur va-et-vient

Vertaling van "l’inquiétude qui vient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
créer l'inquiétude [ préoccuper ]

give rise to concern


pendant une bonne partie de l'année qui vient

well into next year


évacuateur de fumier va-et-vient | évacuateur va-et-vient | nettoyeur d'étable à palettes

pushing-type dung channel cleaning system


système respiratoire va-et-vient | système va-et-vient

to-and-fro absorption breathing system | to-and-fro absorption system




Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis s ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanied by a feeling of muscular aches and pains and inability to relax. In both types a variety of other unple ...[+++]


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the ...[+++]


Trop longtemps ignorés : Les besoins et les inquiétudes des personnes âgées des communautés des premières nations de l'Ontario

Denied Too Long: The Needs and Concerns of Seniors Living in First Nation Communities in Ontario
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vient ensuite le terrorisme (38 %, -6 points), loin devant les inquiétudes liées à la situation économique (17 %, - 1), à l'état des finances publiques des États membres (16 %, - 1) et au chômage (13 %, - 2).

Terrorism, comes second (38%, -6 points), well ahead of the economic situation (17%, -1), the state of Member States' public finances (16%, -1) and unemployment (13%,-2).


Ma deuxième inquiétude précise vient du fait que l'on subordonne toute utilisation au maintien de l'intégrité écologique.

The second issue, my second very specific concern, is this introduction of the notion that maintenance of ecological integrity shall be a precondition to any use.


Cette autre inquiétude ne vient pas de mon métier de policier mais de mon rôle de père qui a trois filles dont l'une est handicapée mentale.

My other concern comes not only as a policeman but as a father with three daughters, one of whom is mentally challenged.


Une troisième inquiétude nous vient de la surveillance de la conformité.

A third point of concern is the scrutiny of compliance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Günter Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Commission partage les profondes inquiétudes que vient d’exprimer M. Cornillet et j’en suis arrivé à la même conclusion que lui concernant la nature profondément criminelle de cette contrefaçon.

Günter Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission shares the great concerns that Mr Cornillet has just expressed, and I have come to the same conclusion about the profoundly criminal nature of this counterfeiting.


Günter Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Commission partage les profondes inquiétudes que vient d’exprimer M. Cornillet et j’en suis arrivé à la même conclusion que lui concernant la nature profondément criminelle de cette contrefaçon.

Günter Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission shares the great concerns that Mr Cornillet has just expressed, and I have come to the same conclusion about the profoundly criminal nature of this counterfeiting.


J’aimerais vous dire, Mesdames et Messieurs, que j’ai ressenti ici, tout au long du débat ce matin, une inquiétude très sérieuse et je suis sûr que le Ministre Alexander fera part à son gouvernement et à la Présidence de cette inquiétude qui vient de pratiquement toutes les forces politiques du Parlement.

I should like to say to you, ladies and gentlemen, that, throughout this morning’s debate, I have sensed grave concern in this House, and I am sure that Mr Alexander will inform his government and the Presidency of this concern, felt by virtually all the political forces in Parliament.


Lamy, Commission. - Monsieur le Président, la Commission européenne partage l’inquiétude qui vient d’être exprimée par les parlementaires en ce qui concerne le non-respect, par le Turkménistan, de ses obligations en matière de droits de l’homme et de démocratie, qu’il s’agisse du caractère, évidemment inéquitable, du procès de prisonniers politiques, qu’il s’agisse des mauvais traitements, qui, de notoriété publique, sont infligés à ces prisonniers, qu’il s’agisse, par ailleurs, des atteintes graves, sur lesquelles nous avons les mêmes informations que vous, en ce qui concerne, par exemple, la li ...[+++]

Lamy, Commission (FR) Mr President, the European Commission shares the concerns that have just been expressed by the Members as regards Turkmenistan’s lack of respect for its human rights and democratic obligations, be it the obviously unfair trials of political prisoners, the ill-treatment of these prisoners, which is common knowledge, or the serious attacks on religious freedom, for example, regarding which we have the same information as you.


Mme Finestone: Monsieur le Président, je dois dire que la question, si on peut l'appeler ainsi, est vraiment une expression d'inquiétude et une analyse de notre société qui sont bien fondées, à mon avis, mais je partage les inquiétudes que vient d'exprimer mon honorable collègue.

Mrs. Finestone: Mr. Speaker, I must say that the question, if we can call it a question, was actually an expression of concern and an analysis of our society which, I think, is well-founded and I share the concerns expressed by the hon. member.


Je crois que le problème fondamental, qui remonte périodiquement à la surface, vient du fait que la très grande majorité des Québécois n'acceptent pas la conception du Canada qui ne reconnaît pas la spécificité du Québec et qui ignore leur inquiétude, surtout l'inquiétude des francophones quant à l'avenir de leur langue et de leur culture.

I believe that the fundamental problem, which periodically comes to the surface, stems from the fact that the vast majority of Quebeckers do not accept that concept of Canada that does not recognize the specific nature of Quebec and which ignores their concerns, particularly the concerns of francophones regarding the future of their language and their culture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’inquiétude qui vient ->

Date index: 2024-10-04
w