Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La déclaration selon laquelle...cesse d'être applicable
Souscrire à l'affirmation selon laquelle

Traduction de «l’illusion selon laquelle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
souscrire à l'affirmation selon laquelle

be satisfied with the argument that


doctrine espagnole selon laquelle l'administration est liée par son comportement antérieur

estoppel


la déclaration selon laquelle...cesse d'être applicable

declaration of termination


pétition selon laquelle la demande internationale doit être traitée conformément au PCT

petition to the effect that the international application be processed according to the PCT
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ou bien a-t-elle fait ces déclarations en 2010 dans le simple but de préparer la voie à ces compressions, en tentant de justifier l'illusion selon laquelle la Garde côtière canadienne n'offre pas un service essentiel et important au milieu maritime, aux plaisanciers et à ceux qui vivent de la mer?

Or, were her statements back in 2010 simply in preparation for those cuts trying to make the case or give the illusion that the Canadian Coast Guard does not provide an essential, important service to the Maritime community, to boaters and to those who make their living from the sea?


Il est temps de renoncer à l’illusion selon laquelle il est possible de rendre humain ce massacre à l’échelle industrielle.

It is time to give up on the idea that it is possible to make this industrial scale commercial slaughter in any way humane.


L’illusion selon laquelle tout est question de communication et que rien ne peut se faire sans elle risque de nous entraîner dans une société dépourvue de sens, dans laquelle l’existence du message, peu importe son contenu, prime sur tout le reste.

The illusion that everything is communication and that communication is everything may lead us to a society devoid of meaning, in which all that matters is the existence of the message and little is invested in its content.


Un: il faut se défaire de l'illusion selon laquelle une politique active d'immigration légale aurait pour effet de supprimer l'immigration illégale vers nos pays.

Firstly, we have to rid ourselves of the illusion that an active policy on legal immigration will put a stop to the illegal flow of migrants into our countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Personne ne se leurre de l'illusion que l'Afghanistan sera devenu un pays entièrement autosuffisant lorsque nos soldats partiront en février 2009, et c'est la raison pour laquelle la motion des libéraux comprenait une disposition selon laquelle nous jouerions un rôle de reconstruction non militaire au cours des années ultérieures.

No one is under the illusion that Afghanistan will become a fully self-sufficient state when the troops leave in 2009, and that is why the Liberal motion included a provision for a non-combat reconstruction role in subsequent years.


Deuxième observation, le plan américain mérite une certaine considération car il nous invite à dépasser l’illusion dans laquelle s’enlise aujourd’hui l’action européenne, l’illusion selon laquelle la résolution du conflit serait le préalable à la démocratisation du Proche-Orient.

Secondly, the American plan deserves some consideration since it invites us to move beyond the illusion in which European action is currently mired, the illusion whereby resolution of the conflict would precede the democratisation of the Middle East.


L'initiative du Royaume d'Espagne sur la convention relative à la répression par les administrations douanières du trafic illicite de drogue en haute mer est le fruit de l'obsession prohibitionniste dont les drogues font l'objet ainsi que de l'illusion selon laquelle les problèmes liés à celles‑ci peuvent être résolus par l'extension des pouvoirs conférés aux services de douane et de police.

The initiative of the Kingdom of Spain concerning the Convention on the suppression by customs administrations of illicit drug trafficking on the high seas stems from an obsessively prohibitionist drugs policy and the illusion that drug-related problems can be solved by increasing the powers of customs and police services.


Si je cherchais à poursuivre l'illusion selon laquelle les gais et les lesbiennes sont bien acceptés partout, je ne pourrais vraiment pas me faire une vie digne d'être vécue.

Furthering the kind of illusion that gays and lesbians are universally accepted everywhere really doesn't allow me to cultivate a life worth living.


J'imagine que l'illusion selon laquelle c'est uniquement un problème de financement nous donne bonne conscience pour le simplifier. En fait, il s'agit d'un très grave problème de santé, un problème tentaculaire.

I guess the lure of only having a financial response to it kind of simplifies it, that it's only a financial issue when in fact it's a very broad health issue.


Nous devons donc tordre le cou à cette illusion politiquement correcte selon laquelle les pays en développement sont tous pareils et partagent les mêmes intérêts.

So we have to break the politically correct fallacy that developing countries are all alike and have the same interests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’illusion selon laquelle ->

Date index: 2021-07-29
w