Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’honorable députée mme kinnock » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notes pour une allocution de l'honorable David Kilgour, secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique), à l'occasion d'un déjeuner en l'honneur de Mme Lisa Bobbie Schreiber Hughes, nouveau consul général des États-Unis

Notes for an address by the Honourable David Kilgour, Secretary of State (Latin America and Africa), at a welcome luncheon for Lisa Bobbie Schreiber Hughes, U.S. Consul General in Calgary
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député d'Acadie—Bathurst, L'assurance-emploi; l'honorable député de Prince Albert, Les affaires indiennes et le Nord canadien; l'honorable député de Lotbinière, Les paiements de transfert; l'honorable députée de Lambton—Kent—Mid ...[+++]

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Acadie—Bathurst, Employment Insurance; the hon. member for Prince Albert, Indian Affairs and Northern Development; the hon. member for Lotbinière, Transfer Payments; the hon. member for Lambton—Kent—Middlesex, Agriculture; and the hon. member for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, Human Resources Development.


La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député d'Acadie—Bathurst, L'assurance-emploi; l'honorable député de Sackville—Eastern Shore, La Société canadienne des postes; l'honorable député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, L'assurance-emploi; et l'honorable députée de Mercie ...[+++]

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Acadie—Bathurst, employment insurance; the hon. member for Sackville—Eastern Shore, Canada Post; the hon. member for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, employment insurance; the hon. member for Mercier, Pratt & Whitney.


L’honorable député M. Salafranca en sait très long sur ce sujet, mais aujourd’hui, mon cœur et ma raison vont aux personnes qui se sont exprimées dans la dernière partie du débat et qui, elles aussi, connaissent très bien l’aide au développement: l’honorable députée Mme Kinnock, l’honorable député M. Whitehead et mon honorable ami M. Deva.

The honourable gentleman Mr Salafranca knows a huge amount about the subject, but my sympathies and my intellect on this occasion are with some of those who spoke in the later stages of the debate, who also know a huge amount about development assistance: the honourable lady Mrs Kinnock, the honourable gentleman Mr Whitehead, and the honourable gentleman and my honourable friend, Mr Deva.


L’honorable député M. Salafranca en sait très long sur ce sujet, mais aujourd’hui, mon cœur et ma raison vont aux personnes qui se sont exprimées dans la dernière partie du débat et qui, elles aussi, connaissent très bien l’aide au développement: l’honorable députée Mme Kinnock, l’honorable député M. Whitehead et mon honorable ami M. Deva.

The honourable gentleman Mr Salafranca knows a huge amount about the subject, but my sympathies and my intellect on this occasion are with some of those who spoke in the later stages of the debate, who also know a huge amount about development assistance: the honourable lady Mrs Kinnock, the honourable gentleman Mr Whitehead, and the honourable gentleman and my honourable friend, Mr Deva.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) L’honorable députée, Mme Batzeli, nous rappelle les avantages de la transparence dans ce domaine particulier des marchés publics.

The honourable Member, Mrs Batzeli, reminds us of the advantages of having transparency in this particular area of public procurement.


Le journal londonien, The Independant, a publié une lettre admirable rédigée par l'honorable députée, Mme Kinnock, spécialiste de la Corne de l'Afrique, dans laquelle elle présente les faits réels.

There is an admirable letter in the London newspaper, The Independent, by the honourable Member, Mrs Kinnock, who knows a very great deal about the Horn of Africa, in which she sets out the real facts.


Le journal londonien, The Independant , a publié une lettre admirable rédigée par l'honorable députée, Mme Kinnock, spécialiste de la Corne de l'Afrique, dans laquelle elle présente les faits réels.

There is an admirable letter in the London newspaper, The Independent , by the honourable Member, Mrs Kinnock, who knows a very great deal about the Horn of Africa, in which she sets out the real facts.


L'hon. André Ouellet (ministre des Affaires étrangères): Monsieur le Président, la liste des participants à la Mission canadienne d'observation électorale pour les élections en Afrique du Sud est comme suit: Mission canadienne d'observation électorale: L'honorable Christine Stewart, C.P., députée, secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique); Mme Maud Debien, députée Mme Jean Augustine, députée M. Réginald Bélair, député M. Ovid Jackson, député M. Peter Milliken, député ...[+++]

Hon. André Ouellet (Minister of Foreign Affairs): Mr. Speaker, the list of participants to the Canadian electoral observation mission to the South African elections is as follows: Canadian electoral observation mission: The Honourable Mrs. Christine Stewart, C.P., M.P., Secretary of State (Latin America and Africa); Mrs. Maud Debien, M.P. Ms. Jean Augustine, M.P. Mr. Réginald Bélair, M.P. Mr. Ovid Jackson, M.P. Mr. Peter Milliken, M.P. Mr. Svend Robinson, M.P. Mr. Robert McLaren Mrs. Michèle Falardeau-Ramsey Mrs. Martha Nelams Mrs. Christine Murphy Canadian specialists on South Africa accompanying the mission: Ms. Carolyn McMaster Mr. G ...[+++]


De gauche à droite : Mme Karine Claireaux, sénatrice; M. André Gattolin, sénateur; M. Gary W. O’Brien, greffier du Sénat et greffier des Parlements; Mme Sylvianne Allaux, députée; L’honorable Claude Carignan, leader adjoint du gouvernement au Sénat; Mme Brigitte Ayrault; Mme Laureen Harper; Mme Annick Girardin, députée; Mme Axelle Lemaire, députée; M. Jean-Paul Bacquet, député.

From left to right: Ms. Karine Claireaux, Senator; Mr. André Gattolin, Senator; Mr. Gary W. O’Brien, Clerk of the Senate and Clerk of the Parliaments; Mme Sylvianne Allaux, M.P.; The Honourable Claude Carignan, Deputy Leader of the Government in the Senate; Mrs. Brigitte Ayrault; Mrs. Laureen Harper; Ms. Annick Girardin, M.P.; Ms. Axelle Lemaire, M.P.; and Mr. Jean-Paul Bacquet, M.P.


La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable députée de Vancouver-Est, La pauvreté; l'honorable député de Waterloo—Wellington, L'immigration; l'honorable députée de Winnipeg-Centre-Nord, La santé.

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Vancouver East, Poverty; the hon. member for Waterloo—Wellington, Immigration; the hon. member for Winnipeg North Centre, Health.




D'autres ont cherché : l’honorable députée mme kinnock     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’honorable députée mme kinnock ->

Date index: 2025-07-26
w