Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «l’honorable député de kootenay—columbia » (Français → Anglais) :

La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre la question qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Kootenay—Columbia, Le Sommet de l'APEC.

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the question to be raised tonight at the time of adjournment is as follows: the hon. member for Kootenay—Columbia, APEC summit.


Initiatives parlementaires Décision de la présidence Le Président: Je suis maintenant prêt à rendre ma décision sur le rappel au Règlement soulevé le 7 avril dernier par l’honorable député de Kootenay Columbia au sujet du vote tenu le mardi 1 avril 2003 sur une motion d’initiative parlementaire inscrite au nom du député de Scarborough-Centre (1510) Lors de son intervention, l’honorable député de Kootenay—Columbia a fait état de divergences entre l’enregistrement vidéo des délibérations et la façon dont elles ont é ...[+++]

Private Members' Business Speaker's Ruling The Speaker: I am also ready to rule on the point of order raised by hon. member for Kootenay—Columbia on Monday, April 7, regarding the vote held on Tuesday, April 1, on a private members' business motion standing in the name of the hon. member for Scarborough Centre (1510) In his point of order, the hon. member for Kootenay—Columbia drew attention to discrepancies between the video recording of the proceedings and the manner in which they were reported in Hansard.


[Français] J'aimerais remercier l'honorable député de Kootenay Columbia d'avoir soulevé la question, ainsi que l'honorable secrétaire d'État (Sport amateur) de sa contribution à cet égard.

[Translation] I would like to thank the hon. member for Kootenay Columbia for raising the matter and the hon. Secretary of State (Amateur Sport) for his contribution on this question.


[Français] J'aimerais remercier l'honorable député de Sarnia Lambton d'avoir porté cette question à l'attention de la présidence, ainsi que les honorables députés de Kootenay Columbia et de Lac-Saint-Louis de leur contribution à cet égard.

[Translation] I would like to thank the hon. member for Sarnia Lambton for drawing this matter to the attention of the Chair, as well as the hon. member for Kootenay Columbia and the hon. member for Lac-Saint-Louis for their contributions on the question.


Le président suppléant (Mme Bakopanos): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Kootenay—Columbia, Les transports; l'honorable député de Cumberland—Colchester, L'industrie du bois d'oeuvre.

The Acting Speaker (Ms. Bakopanos): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Kootenay—Columbia, Transportation; the hon. member for Cumberland—Colchester, Lumber Industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’honorable député de kootenay—columbia ->

Date index: 2024-10-25
w