Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accentuer
Adresser une lettre
Commission internationale de l'Histoire de l'humanité
Donner de l'importance à
Faire ressortir
Faire une large place à
Faire valoir
Inscrire l'adresse sur
Insister
Insister sur
Mettre en relief
Mettre en évidence
Mettre l'accent sur
Mettre l'adresse sur
Mettre l'emphase
Mettre l'emphase sur
Professeur d’histoire géographie
Professeure d’histoire
S'assurer une place dans l'histoire
Souligner
écrire l'adresse sur
étude de l'histoire d'une carte ou d'une coupure

Vertaling van "l’histoire et mettre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
mettre l'accent sur [ mettre en évidence | faire ressortir | mettre en relief | insister sur | souligner | faire une large place à | faire valoir | accentuer | mettre l'emphase sur ]

emphasize [ place emphasis on | stress ]


insister [ souligner | mettre en relief | mettre en évidence | donner de l'importance à | mettre l'emphase ]

put the emphasis on [ draw attention to ]


Commission internationale pour une nouvelle édition de l'Histoire du développement scientifique et culturel de l'humanité [ Commission internationale de l'Histoire de l'humanité | Commission internationale pour la rédaction de l'histoire du développement scientifique et culturel de l'Humanité ]

International Commission for a New Edition of the History of the Scientific and Cultural Development of Mankind [ International Commission for the History of Mankind | International Commission for the Drafting of the History of the Scientific and Cultural Development of Mankind ]


Fondation Gosteli - Archives sur l'histoire du mouvement féminin suisse

Fondation Gosteli - Archive on the History of Women in Switzerland


s'assurer une place dans l'histoire

place oneself on record | put oneself on record


étude de l'histoire d'une carte ou d'une coupure

map history


professeur d’histoire géographie | professeure d’histoire | professeur d’histoire géographie/professeure d’histoire géographie | professeur d’histoire/professeure d’histoire

history tutor in high school | secondary school history teacher | high school history teacher | history teacher secondary school


mettre l'adresse sur | écrire l'adresse sur | inscrire l'adresse sur | adresser une lettre

address


mettre à l'état passant/à l'état non passant

turn on/off


Ordonnance de l'OFAG du 13 juillet 2011 sur l'interdiction d'importer, de mettre en circulation et d'utiliser certaines graines et fèves d'Egypte

FOAG Ordinance of 13 July 2011 on the Prohibition of the Import, Placing on the Market and Use of certain Seeds and Beans from Egypt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Est-ce que ce soudain besoin du ministre des Finances de consulter le conseiller en éthique n'est pas simplement un prétexte pour gagner du temps jusqu'à la fin de la session, histoire de mettre le couvercle sur cette marmite plutôt embarrassante pour le ministre?

Is this sudden desire of the Minister of Finance to consult the ethics counsellor not simply a pretext to buy some time until the end of the session, to put a lid on this because it is somewhat of an embarrassment to the minister?


C'est notre gouvernement qui a fait plus qu'aucun autre dans notre histoire pour mettre fin à ces abus qui ont commencé en 1977 avec un mauvais modèle de citoyenneté, et nous sommes absolument convaincus que c'est la chose à faire que d'exiger quatre années sur six de présence physique dans notre pays et d'être en mesure de vérifier que les gens sont vraiment ici, d'être capable d'éviter toute cette paperasse, ces montagnes de reçus et de billets d'avion que les gens devaient apporter avec leur demande de citoyenneté.

That made us, in some parts of the world, in terms of citizenship, a laughingstock. It is this government that has done more than any in our history to clean up that abuse, abuse that began in 1977 under a flawed model of citizenship, and we are absolutely convinced that it is the right thing to do to require four out of six years of physical residency in this country, and to be able to check that people are actually here, to be able to avoid all of that paperwork, those banker's boxes of receipts and plane tickets that people used to have to bring with their citizenship applications.


On peut vouloir réécrire l’histoire et mettre en scène l’histoire pour faire commencer la crise à la chute de Lehman Brothers le 15 septembre 2008.

One may wish to rewrite history and to stage the story in order to make the crisis begin with the fall of Lehman Brothers on 15 September 2008.


Monsieur le Président, le gouvernement a fait la plus grande réforme de notre histoire pour mettre un terme à la corruption.

Mr. Speaker, the government has brought in the most sweeping anti-corruption reforms in the history of the country.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
35. constate le rôle fondamental des programmes et des structures d'enseignement pour promouvoir l'intégration et réduire les tensions interethniques; invite par conséquent les gouvernements des pays des Balkans occidentaux à améliorer la qualité de l'enseignement en incluant les droits civiques, les droits de l'homme et les droits démocratiques en tant que valeurs européennes fondamentales dans les programmes d'enseignement pertinents et à mettre fin à la ségrégation dans les écoles; souligne que l'enseignement de l'histoire dans les écoles et ...[+++]

35. Notes the fundamental role of educational programming and structures in promoting inclusiveness and reducing inter-ethnic tensions; consequently, calls on the Western Balkan governments to improve the quality of education by including civic, human and democratic rights as fundamental European values in the relevant curricula and to put an end to segregation in schools; points out that the teaching of history in schools and universities in the Western Balkans must be based on documented research and must reflect the different perspectives of the various national and ethnic groups in the region if lasting results are to be achieved i ...[+++]


35. constate le rôle fondamental des programmes et des structures d'enseignement pour promouvoir l'intégration et réduire les tensions interethniques; invite par conséquent les gouvernements des pays des Balkans occidentaux à améliorer la qualité de l'enseignement en incluant les droits civiques, les droits de l'homme et les droits démocratiques en tant que valeurs européennes fondamentales dans les programmes d'enseignement pertinents et à mettre fin à la ségrégation dans les écoles; souligne que l'enseignement de l'histoire dans les écoles et ...[+++]

35. Notes the fundamental role of educational programming and structures in promoting inclusiveness and reducing inter-ethnic tensions; consequently, calls on the Western Balkan governments to improve the quality of education by including civic, human and democratic rights as fundamental European values in the relevant curricula and to put an end to segregation in schools; points out that the teaching of history in schools and universities in the Western Balkans must be based on documented research and must reflect the different perspectives of the various national and ethnic groups in the region if lasting results are to be achieved i ...[+++]


34. constate le rôle fondamental des programmes et des structures d'enseignement pour promouvoir l'inclusion et réduire les tensions interethniques; invite par conséquent les gouvernements des Balkans occidentaux à améliorer la qualité de l'enseignement en incluant les droits civiques, les droits de l'homme et les droits démocratiques en tant que valeurs européennes fondamentales dans les programmes d'enseignement pertinents et à mettre fin à la ségrégation dans les écoles; souligne que l'enseignement de l'histoire dans les écoles et ...[+++]

34. Notes the fundamental role of educational programming and structures in promoting inclusiveness and reducing inter-ethnic tensions; consequently, calls on the Western Balkan governments to improve the quality of education by including civic, human and democratic rights as fundamental European values in the relevant curricula and to put an end to segregation in schools; points out that the teaching of history in schools and universities in the Western Balkans must be based on documented research and must reflect the different perspectives of the various national and ethnic groups in the region if lasting results are to be achieved i ...[+++]


Au sujet de notre culture, Neil Postman a écrit qu'en cette ère numérique où la télévision est omniprésente, nous avons pratiquement perdu notre capacité de recourir à nos références culturelles ou à l'histoire pour mettre les choses en contexte.

Neil Postman wrote in terms of our own culture that in the digital age of 24/7 television, we had basically lost our ability to look to cultural references or to look to history to have a context.


Le fait est que ces manuels présentent seulement l'histoire d'Italie, de la Deuxième Guerre mondiale, du nazisme et du fascisme, partant du principe, évident, que l'on ne peut pas mettre sur un pied d'égalité les valeurs pour lesquelles les résistants et les antifascistes se sont battus, et les idées dont Hitler et Mussolini se sont inspirés.

The committee is to ascertain the extent to which these texts are influenced by Marxism – as the neo-fascists who are in power in Lazio say. The fact is that these texts merely present the history of Italy, of the Second World War, of nazism and fascism, on the assumption that it is clear that the values for which the resistance and the antifascists were fighting and the ideas motivating Hitler and Mussolini cannot be regarded as equal.


Pour préserver la paix actuelle toujours trop fragile, il nous faut se souvenir des leçons de l'histoire et mettre en application ses enseignements.

To preserve the present peace that is still too fragile, we must remember the lessons of history and apply its teachings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’histoire et mettre ->

Date index: 2024-07-18
w