Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buveur d'habitude
Buveur par habitude
Comportement des consommateurs
Comportement du consommateur
Formation de l'habitude
Habitude d'achat
Habitude du consommateur
Habitudes alimentaire
Habitudes de défécation normales
Mauvaises habitudes de sommeil
Mettre en palier
Mettre en vol horizontal
Option arrêter l'installation et revenir à DOS
Prendre l'habitude
Revenir en palier
Revenir en vol horizontal
Stabiliser

Vertaling van "l’habitude de revenir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Accord relatif à la suppression de l'habitude de fumer l'opium

Agreement concerning the suppression of opium smoking


option arrêter l'installation et revenir à DOS

exit installation and return to DOS option






mettre en palier | mettre en vol horizontal | revenir en palier | revenir en vol horizontal | stabiliser

to level off


comportement des consommateurs | comportement du consommateur | habitude d'achat | habitude du consommateur

consumer attitude | consumer behavior | consumer behaviour | consumers'behavior | consumers'behaviour | user behaviour








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je réitère que le Parlement du Canada n'a pas l'habitude de revenir sur sa décision en rendant illégale une pratique qu'il jugeait légale à l'époque concernée, mais c'est pourtant ce que le gouvernement conservateur souhaite faire dans ce cas-ci.

Again, it has not been common in Canadian legislatures or in this Parliament to reach back in time and render illegal something that was legal at the time, but the Conservative government wants to do that in this case.


L’histoire nous a toutefois montré que le gouvernement birman a l’habitude de revenir à ses anciennes manières et de jeter toute l’opposition ou presque au fond de ses prisons. Actuellement, plus de 1 000 «prisonniers politiques» sont toujours en détention.

However, history has shown us that the Burmese Government has a habit of reverting back to its old ways where any or all opposition is imprisoned. Currently, more than 1 000 ‘political prisoners’ are still being held.


Néanmoins, je ne crois pas qu'on devrait prendre l'habitude de revenir en arrière alors que la fin des travaux approche, car certains sénateurs suivent attentivement les activités du Sénat mais quittent la salle lorsqu'ils constatent que l'étude d'un projet de loi auquel ils s'intéressent est suspendue.

However, I do not think it should be a habit to revert as we approach the end of a session, because some senators dutifully follow the activities of the Senate and when they see that a bill that they have an interest in has been suspended or stood, they leave.


Le député avait l'habitude de revenir de temps en temps au sujet à l'étude, mais il n'a pas abordé le projet de loi S-2 depuis un petit moment déjà.

The hon. member was in the habit of returning to the subject at hand every once in a while, but he has fallen out of that habit and it has been a long time since he has said anything about Bill S-2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons l'habitude de voir la Commission ne jamais pleinement mettre en œuvre le budget de l'UE, et les États membres ont l'habitude de voir leurs propres ressources leur revenir chaque année, c'est notoire.

We are used to the idea that the Commission never fully implements the EU budget, and the Member States are used to the idea that they will have their own resources, as they are known, returned to them every year.


Le principal problème, et même le commissaire sait que j'ai l'habitude de revenir dessus, est que tant que nous n'avons pas une meilleure coordination entre le niveau européen et le niveau national et tant que les marchés du travail nationaux ne sont pas suffisamment ouverts, le développement de la coordination au niveau européen ne sert à rien.

The biggest problem of all which we face, and which even the Commissioner, for example, knows that I always return to, is that it makes no difference how much we coordinate at European level if we do not achieve better co-ordination between European level and national level and as long as the national labour markets are not sufficiently open.


Le principal problème, et même le commissaire sait que j'ai l'habitude de revenir dessus, est que tant que nous n'avons pas une meilleure coordination entre le niveau européen et le niveau national et tant que les marchés du travail nationaux ne sont pas suffisamment ouverts, le développement de la coordination au niveau européen ne sert à rien.

The biggest problem of all which we face, and which even the Commissioner, for example, knows that I always return to, is that it makes no difference how much we coordinate at European level if we do not achieve better co-ordination between European level and national level and as long as the national labour markets are not sufficiently open.


L'étude d'impact sera réalisée, comme d'habitude, lorsque tout sera joué et qu'on ne pourra plus revenir en arrière.

The impact assessment study will, as usual, be carried out once everything is decided and when there is no turning back.


Il n'est pas dans nos habitudes de revenir en arrière pour annuler quelque chose qui a été faite avec le consentement unanime.

It is not our practice to go back to rescind or nullify a proceeding that was carried out with unanimous consent.


Les fautes des ancêtres ont la terrible habitude de revenir nous hanter.

The sins of the father have a terrible habit of coming back.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’habitude de revenir ->

Date index: 2022-03-21
w